a

Meaning: 
but
Lexeme: 

Lines where a appears

: -
Stakevci 2: 10 - ne è magdanòs tìke nò selìn a onì mu dùmu
Stakevci 4: 11 - a onò
Stakevci 3: 18 - a òn rekɤ̀l če ti dadèm belèžnikət kat tì kakò odgɤ̀tneš
Stakevci 1: 35 - a jà se tegàj ukačì gdèto òn kazà
Stakevci 4: 124 - a ženàta otprèd kvò slàga tùka
Repljana 3: 16 - na krosnòto a tòj pɤk stìm ga zovèmo sìtnoto
Repljana 2: 32 - a nèma li takòvo zìdano vùrn'a nèma li m zìdano
Repljana 2: 79 - da si pràimo zbòr repl'enà a re a čuprènci
Repljana 2: 82 - a mì repl'enà obìčame
Srebŭrna 2: 18 - a pək nìj sel’endùr:tȅ nəučèni səs vɤ̀l’n’eni čuràpi
Srebŭrna 2: 156 - a pək nìj sigànkə rəgòski n’àmə əmà i nìj putkuàəme stàit’ȅ
Dolno Draglište 3: 8 - pèš mu vìka:me nìe nè fùrnə a peštà
Eremija 5: 42 - a ìnak pozabràxme nagràdi [unintelligible] ama tàmoka decàta si
Eremija 1: 46 - a nìe nè ne znàeme prìkaski
Eremija 6: 68 - nèma da rabòtat a nìe àjde brè àjde brè ùbre àjde
Eremija 5: 77 - sà sam stàra vèče a mlàda kogà bèh če si iskòpam
Eremija 5: 84 - a pa sinò mi parìčki
Eremija 5: 89 - əm nìema da mi tùrat i obgràda a ìnakᵊ bilì skàpi pàmetnicite
Eremija 1: 113 - a za pràn'e za gotvèn'e nèma ne mòga da nòsa
Mogilica 6: 19 - əxə̀ a fùrnənə nèmə li žàr vɤ̀tre
Mogilica 5: 33 - a ne mòže li də se ub'asnì təkà
Mogilica 5: 54 - štò go kàzva stàrise hòra a ne stàrite ili stàrine
Mogilica 5: 113 - kɔ̀štəsə a sinɤ̀ go n'àma pri nàs tòj e vəv stàjata
Mogilica 5: 114 - no t'à vika sinɤ̀z bòlen a slet tùj
Dolno Ujno: 138 - a tì nè da nè pèeš a pròsto
Leštak 3: 41 - a trevà ne ponìkvə li nə harmànə
Leštak 1: 53 - a sià ìiš f ùstuvu kvò še zɤ̀meš də jədèš
Leštak 1: 59 - a sà zə də zèmeš ednò jàre tr’àbvə də zìməš
Leštak 2: 60 - a znàči səs mùleto a mùleto ə vɤ̀rzano li e
Šumnatica 2: 27 - a lìnijata germàncite li ja napràviha do podkòva
Šumnatica 3: 103 - orèš a fkɤ̀šti kakvò praiš
Skrŭt 3: 25 - sè si izlèvaa na a segà nèma takìva rabòti
Skrŭt 3: 35 - i takà a togàj semèjno sìčko se pòsti sìčkoto semèjstvo
Skrŭt 3: 92 - malènki a tugàj sàmo stàrite si
Skrŭt 2: 180 - a nìe si gu znàem i kalitàta kalimàna
Skrŭt 1: 190 - a nìj go ìmame knìga
Stalevo 1: 68 - əhə dobrè a zaštò na mutvìlka go slàgaxte
Gela 2: 30 - kəkɔ̀f bɛ hùbəf a zgà nѐ̝ma tɤštɤm'èlɤ nèma
Gela 2: 42 - nèma da go nakùsa nvà a nugà gu edɛ̀a i hùbavo bìlo
Gorno Vŭršilo 1: 12 - a nìe kakvò sme viždàle dvàese dèkara lòzje dvamìna gi iskòpvame
Gorno Vŭršilo 1: 13 - pròlet gi sorèm lɛ̀te trì pati gi pràšim a sɤ̀ga
Stančov Han 1: 55 - a sɤs kakvò sɤs kəkvì
Vŭrbina 4: 92 - a səs sòpstvenə pɤ̀rs d’ètu gu vɨ̀kəme kàl i səs sɤ̀štijə kàl
Belica 3: 103 - a tòo kajmàk odgòre lèko šte si go fàneš
Belica 1: 131 - togàva ni plàštaa na dèn šeesè lèva a nèi dàdoa četìrese
Oborište 1: 34 - f tìja takòva pr’àsno a ìnače
Oborište 1: 67 - a tɤ̀zi nè e ìmalo odžàk takà li
Oborište 1: 167 - a n’àmaše li ednò takòva visòko takòva kato
Sveta Petka 1: 74 - takà e dobrè a šàrkite kòj ti kàzva kàg da gi tùriš
Arčar 1: 31 - a nìe ne smè se razbràle z džòni kvò trèbva da bɤ̀de
Arčar 2: 31 - trùdno če sa opṛ̀ži a tovà da e tòlkova bṛ̀že
Arčar 1: 38 - a sa fṛlìle ednò mater’àl sùx tɤkòvo kɤdè ostànalo pèsɤk i takòvo
Gradec 2: 28 - a klèčki təkòvo i se slàgat na dṛvnìk
Petrov Dol 2: 43 - a àgneto kato go zakòl’at
Petrov Dol 3: 46 - kət iskàrəm’i s’àdəm’i tugàskə də id’èm a pək n’àkuj s’i wỳkəm’i
Vladimirovo 1: 33 - i da sa sabìra nè cèloto sèlo a sàmo edìn golèm ròt
Vladimirovo 3: 74 - əmhəm a a ot pìle ako pràiš če ja zastròjvəš li čorbàta
Vladimirovo 3: 74 - əmhəm a a ot pìle ako pràiš če ja zastròjvəš li čorbàta
Gorna Krušica 3: 22 - a tàa čèrga ìska da se istkàe i jàs tkàa
Gorna Krušica 1: 23 - namèsto orìs če sà slàgame orìs a togàva nèmaše orìs
Gorna Krušica 1: 55 - aà a gòre takà bè:me ednò vrème dèz na svàdbite
Gorna Krušica 1: 93 - a na vrətàta pràvi li nèšto màza li na vratàta
Gorna Krušica 1: 145 - drùga ne a tàa
Nasalevci 2: 25 - a onà ridžà
Nasalevci 2: 104 - a odgòre na lèbɤ kakvò pràexte na lèbɤ

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut