kɤ̀štə

Meaning: 
house
Gender: 
f
Lexeme: 
Number: 
sg

Lines where kɤ̀štə appears

Rakovski: 43 - sestrà mi sɨ kùpɨ dù:r nəpràvi sɨ kɤ̀štə
Trŭnčovica 2: 7 - u ednɤ̀ kɤ̀štə živèejme às ne zəpòmnij mòjə pàstruk də dòjde
Trŭnčovica 2: 80 - žə kusɨ̀m nàštə kɤ̀štə bèše màlku kəd z’è nə vɤ̀r.zemì
Žitnica 3: 18 - pəs pu vərvè̝žə te puznàvəm kə kɤ̀k vlìzəš əf tàə kɤ̀štə
Garvan 1: 110 - nìj ìməxmi gul'àmə kɤ̀štə kəd'è j t'à bèše gul'àmə
Markovo: 5 - nìe t’à kɤ̀štə b’èše tùrska nəlì inò vr’èmi bilò tùrsko
Markovo: 26 - tìj ìmət dv’è decà i nìj dv’è i nəpràime è tàə kɤ̀štə
Markovo: 27 - t’à mnògu ni e gul’àmə grədìntə è tàə kɤ̀štə gə nəpràvihmi
Markovo: 36 - f tàə kɤ̀štə às pə mnògu trùd dàdəh vìkə zə unàə
Markovo: 38 - tòj štèž də prežìv’èe f tàə kɤ̀štə n’àməše ə si nəprài
Markovo: 39 - mə às si nəpràvih i gə səbòrili unàə kɤ̀štə i gə nəpràili
Markovo: 40 - prudàdəjme idìn kətɤ̀r prudàdəjmi si fc’èti i nəpràvihme èj tàə kɤ̀štə
Kralevo 1: 15 - nìe č b’è̝hme ə əf ədnɤ̀ kɤ̀štə trɨ̀ brà trɨ̀mə bràtə
Kralevo 1: 16 - tùkə d’èt səm sə ɨž’è̝n’ilə jà trɨ̀mə bràtə f ədnɤ̀ si kɤ̀štə
Kralevo 1: 65 - i hè̝le i tùka kɤ̀štə si nəpràihme i nə nòə bràt ustànə
Kralevo 2: 72 - nìə cəkà ìməme əf onàə kɤ̀štə e dòlu v drùgətə sk kɤ̀štə [unintelligible]
Kralevo 2: 72 - nìə cəkà ìməme əf onàə kɤ̀štə e dòlu v drùgətə sk kɤ̀štə [unintelligible]
Huhla 2: 29 - kòj še e nə əpərtəm'ènt li kòj e nə kɤ̀štə
Huhla 2: 30 - ku n mù ujdìsə əpərtəm'èntə də si ìde nə kɤ̀štə
Vŭglarovo 1: 71 - əmə p’etnàjse dùši̥ f ədnɤ̀ kɤ̀štə
Bangejci 1: 17 - s'àkə idnɤ̀ kɤ̀štə b'èši pɤ̀lna səs xòrə
Bangejci 1: 57 - kulìčkə tùkə pripràəhmi t’à kɤ̀štə stàrətə tə t'à nizəpòmninə
Bangejci 1: 58 - kə tɤ̀s kɤ̀štə ut didì ud bəbì mə jə pupripràixmi i
Černovrŭx: 63 - kujàtu kɤ̀štə pril'àgə mòži nàštə às nìj sm'e d'ès'ət dùši
Graševo: 54 - tùkə živèe tàa kɤ̀štə nàšə
Graševo: 129 - sèkə kɤ̀štə si ìməše
Sŭrnica 4: 2 - dɤ̀rv’eni əmi mòjtə kɤ̀štə nàštə
Vŭrbina 4: 87 - predì də pòčneš kɤ̀štə də grədìš še pràiš ubičèj
Vŭrbina 4: 90 - màlku po kumšìete i tvà e stàr ubič’èj pu kɤ̀štə grədèn’e

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut