Dolno Draglište 1: 9

Full Line: 
mi mɤškì dècə žèncki dèca mòtə i kəžùvə tàm što ì mòtə
Cyrillic full line: 
ми мъшкѝ дѐцә жѐнцки дѐца мо̀тә и кәжу̀вә та̀м што ѝ мо̀тә
Translation: 
“[For] male children, female children”. He winds and explains [the threads] that he’s winding for her.
Timecode: 
0:31
Phrases: 

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Line | by Dr. Radut