Repljana 4

1 (a) [0:00]      How did they call the holes in the stony hill?

disc
hole pl f def what sg n interr
acc refl clt
call 3pl impf I
in
stony.hill acc sg f

2 (a) [0:03]      I can’t recall [anything] about the holes. But Ivan knows.

nom 1sg
for
hole pl f def
acc refl clt
neg
can 1sg pres recall 1sg pres P Ivan sg m name know 3sg pres I

3 (b) [0:05]      [One of them is called] Stanishin hole.

Stanishin's sg f adj hole sg f

4 (a) [0:06]      Well, I don’t know. One [might be] Stanishin hole, another –

but
nom 1sg not.know 1sg pres I one sg f adj Stanishin's sg f adj one sg f adj
and
in

5 (a) [0:09]      There’s one here, another there, and there was some sort of Bear’s hole here.

one sg f adj from.here prox adv one sg f adj from.there med adv bear's sg f adj hole sg f some.kind sg n adj impf exist
from
here prox adv

6 (c) [0:12]      How did they call this big hole, the one on this side?

this sg f prox adj big sg f def hole sg f what sg n interr
acc refl clt
call 3sg impf I rel
from
this acc sg f prox adj side acc sg f

7 (b) [0:14]      Well, isn’t that the one that’s Stanishin hole?

disc
disc
Stanishin's sg f adj hole sg f this sg f med adj
neg
3sg pres cop clt
interr clt

8 (a) [0:16]      Yes, that one.

ost
this sg f med adj

9 (b) [0:17]      Ah there – that one there!

ost
there med adv
ost
here adv now adv
in
there med adv

10 (a) [0:18]      That’s where Grandpa Georgi had wriggled [down into] …

where rel grandfather sg m Georgi sg m name
acc refl clt
3sg impf aux squeeze sg m L.part P

11 (c) [0:19]      Higher up was Pavel’s – Pavel’s “zakapina”.

disc
above adv 3sg impf cop Pavel's sg f adj Pavel's sg f adj zakapina sg f place

12 (b) [0:21]      Pavel’s “zakapina”.

Pavel's sg f adj zakapina sg f place

13 (a) [0:21]      Grandpa Georgi was peering down [it]. He’d been with sheep and his cap fell off.

grandfather sg m Georgi sg m name peer sg m L.part I 3sg impf cop with
sheep pl f
and
dat m 3sg clt
fall sg f L.part P cap sg f def

14 (b) [0:24]      [Yes,] Pavel’s “zakapina”.

disc
Pavel's sg f adj zakapina sg f place

15 (a) [0:25]      His cap fell off, [so] he went into [the hole] for his cap,

fall sg f L.part P
dat m 3sg clt
cap sg f def
nom m 3sg
enter 3sg pres P
for
cap acc sg f def

16 (a) [0:27]      and [then] couldn’t get out. So he just stayed there.

and
neg
can 3sg pres
comp
go.out 3sg pres P
and
dat refl clt
sit sg m L.part I there med adv

17 (a) [0:29]      And they sent a search party in the morning when he didn’t show up.

and
acc m 3sg clt
nom 3pl search 3pl aor I morning sg n def
because
acc m 3sg clt
pres neg exist

18 (b) [0:31]      Which [place]?

which sg n interr adj

19 (c) [0:31]      It was by the well that it [his cap] slipped off.

this sg n med adj 3sg impf cop
in
well sg m def slip sg n L.part P disc

20 (a) [0:32]      Grandpa Georgi.

grandfather sg m Georgi sg m name

21 (b) [0:33]      Oh, it’s way, way up there. Up on Ravnishte.

disc
this sg n med adj
3sg pres cop clt
above adv above adv
ost
on
Ravnishte sg n place

22 (c) [0:35]      Where the well used to be a long time ago.

where rel well sg m sg n L.part cop long.ago adv

23 (b) [0:36]      What was that called up there, Gorelino? No, no –

above adv what sg n interr
acc refl clt
call 3sg impf I
ost
this sg n med adj above adv
in
Gorelino sg n place
no
no

24 (b) [0:41]      Ah, Mita – Up there. There – there, the one in our stony hill.

mother voc sg f Mita voc sg f above adv there med adv there med adv there med adv there med adv
in
our acc sg f def adj stony.hill acc sg f this sg n med adj

25 (a) [0:44]      Ivan knows [their names], but –

Ivan sg m name
acc 3pl clt
know 3sg pres I
but
nom 1sg

26 (b) [0:46]      That’s [all] we can do.

ost
dat 2sg clt
our sg f def adj work sg f

27 (a) [0:48]      Well, I know – I thought that in the case of Georgi

but
know 1sg pres I
that conj
[...]
for
Georgi sg m name nom 1sg 1sg pres aux clt think sg f L.part.impf I

28 (a) [0:50]      it was this hole [that he’d gotten stuck in] …

that conj
in
this acc sg f med adj hole acc sg f

29 (b) [0:51]      It was in the well that he [lost] his cap.

this sg n med adj
in
well sg m def hat acc sg f def

30 (d) [0:52]      No, no, no.

no
no
no

31 (c) [0:53]      No, no. [It was] long ago that there was a well up there.

no
no
above adv L.part exist long.ago adv well sg m

32 (a) [0:54]      … and they searched for him …

and
acc m 3sg clt
search 3pl aor I
and

33 (b) [0:54]      Ah –

disc

34 (c) [0:55]      That’s where Grandpa Georgi slipped.

there med adv 3sg impf cop slip sg m L.part P grandfather sg m Georgi sg m name

35 (a) [0:56]      … in that hole there, and pulled him, and he [finally] got out.

there med adv
in
hole acc sg f def
and
acc m 3sg clt
pull 3pl aor P
and
go.out sg m L.part P

36 (b) [0:56]      It’s on Ravnishte up there, Ravnishte – that’s where the well was.

ost
on
Ravnishte sg n place above adv
on
Ravnishte sg n place
on
Ravnishte sg n place above adv L.part exist well sg m

37 (a) [1:00]      He had peered down there to see what there was

nom m 3sg
peer sg m L.part I
comp
see 3sg pres P what sg n interr pres exist

38 (c) [1:02]      No, Militsa, it’s not Ravnishte. That’s more to this side.

no
Militsa voc sg f name
neg
3sg pres cop clt
Ravnishte sg n place this sg n med adj this sg n med adj like
from
this acc sg f med side sg f

39 (b) [1:05]      Right, towards Tŭrgovishte.

disc
disc
thus adv from Tŭrgovishte sg n place

40 (c) [1:06]      Under the cliff edge, under the cliff edge.

under cliff sg m def under cliff sg m def

41 (b) [1:08]      Oh, that’s a big hole!

excl
this sg n med adj big sg f adj hole sg f

42 (c) [1:09]      Under the cliff edge.

under cliff sg m def

43 (a) [1:09]      Well yes, it was here. It was that hole Grandpa Georgi [was in].

disc
adrs
here adv 3sg impf cop
in
this acc sg f med adj hole acc sg f grandfather sg m Georgi sg m name

44 (b) [1:11]      That’s “Big Hole”.

this sg n med adj big sg f adj hole sg f

45 (c) [1:11]      Ah, aha! So that’s it.

disc
disc
disc
thus adv

46 (b) [1:12]      So it was the well that he (Georgi) went down into.

and
nom m 3sg
in
well sg m def descend sg m L.part I

47 (c) [1:12]      And [the one] under the cliff edge up there?

disc
under cliff sg m def there med adv

48 (b) [1:13]      The one under the cliff edge, towards Trgovishte, is called “Big Hole”.

disc
this sg n med adj under cliff sg m def towards Tŭrgovsko sg n adj big sg f adj hole sg f
acc refl clt
call 3sg pres I

49 (b) [1:17]      That’s what it’s called.

thus adv
acc refl clt
call 3sg pres I

         How did they call the holes in the stony hill?

         I can’t recall [anything] about the holes. But Ivan knows.

         [One of them is called] Stanishin hole.

         Well, I don’t know. One [might be] Stanishin hole, another –

         There’s one here, another there, and there was some sort of Bear’s hole here.

         How did they call this big hole, the one on this side?

         Well, isn’t that the one that’s Stanishin hole?

         Yes, that one.

         Ah there – that one there!

         That’s where Grandpa Georgi had wriggled [down into] …

         Higher up was Pavel’s – Pavel’s “zakapina”.

         Pavel’s “zakapina”.

         Grandpa Georgi was peering down [it]. He’d been with sheep and his cap fell off.

         [Yes,] Pavel’s “zakapina”.

         His cap fell off, [so] he went into [the hole] for his cap,

         and [then] couldn’t get out. So he just stayed there.

         And they sent a search party in the morning when he didn’t show up.

         Which [place]?

         It was by the well that it [his cap] slipped off.

         Grandpa Georgi.

         Oh, it’s way, way up there. Up on Ravnishte.

         Where the well used to be a long time ago.

         What was that called up there, Gorelino? No, no –

         Ah, Mita – Up there. There – there, the one in our stony hill.

         Ivan knows [their names], but –

         That’s [all] we can do.

         Well, I know – I thought that in the case of Georgi

         it was this hole [that he’d gotten stuck in] …

         It was in the well that he [lost] his cap.

         No, no, no.

         No, no. [It was] long ago that there was a well up there.

         … and they searched for him …

         Ah –

         That’s where Grandpa Georgi slipped.

         … in that hole there, and pulled him, and he [finally] got out.

         It’s on Ravnishte up there, Ravnishte – that’s where the well was.

         He had peered down there to see what there was

         No, Militsa, it’s not Ravnishte. That’s more to this side.

         Right, towards Tŭrgovishte.

         Under the cliff edge, under the cliff edge.

         Oh, that’s a big hole!

         Under the cliff edge.

         Well yes, it was here. It was that hole Grandpa Georgi [was in].

         That’s “Big Hole”.

         Ah, aha! So that’s it.

         So it was the well that he (Georgi) went down into.

         And [the one] under the cliff edge up there?

         The one under the cliff edge, towards Trgovishte, is called “Big Hole”.

         That’s what it’s called.

1 (a) [0:00]       ама ду̀пкете кво̀ се зовѐшеу у гла̀му

2 (a) [0:03]       йа̀ за ду̀пкете се не мо̀к сѐтим йова̀н зна̀е

3 (b) [0:05]       станѝшина ду̀пка

4 (a) [0:06]       ама йа̀ нѐ.знам една̀ станѝшина една̀ а у

5 (a) [0:09]       една̀ одова̀м една̀ отта̀м мѐча ду̀пка нѐкакво ѝмаше из ова̀м

6 (c) [0:12]       ова̀й голѐмата ду̀пка кво̀ се зовѐше што од ову̀й стра̀ну

7 (b) [0:14]       е па станѝшина ду̀пка та̀й не ѐ ли

8 (a) [0:16]       е та̀й

9 (b) [0:17]       тѐ та̀м тѐ ту̀й съ̀к у та̀м

10 (a) [0:18]       дѐто дѐда г’о̀рг’а се бѐше завр̥̀л

11 (c) [0:19]       а̀ го̀ре бѐше па̀влова па̀влова зака̀пина

12 (b) [0:21]       па̀влова зака̀пина

13 (a) [0:21]       дѐда г’о̀рг’а наѕр̥та̀л бѐше със овцѐ па му па̀дла ка̀пата

14 (b) [0:24]       па па̀влова зака̀пина

15 (a) [0:25]       па̀дла му ка̀пата о̀н улѐзне за ка̀путу

16 (a) [0:27]       па не мо̀же да излѐзне па си седѐл та̀м

17 (a) [0:29]       па га онѝ тражѝше йутро̀то че го нѐма

18 (b) [0:31]       коѐ

19 (c) [0:31]       то̀й бѐше у буна̀рът однѐло да̀

20 (a) [0:32]       дѐда г’о̀рг’а

21 (b) [0:33]       о̀ то̀й е го̀ре го̀ре ѐ на равнѝште

22 (c) [0:35]       дѐто буна̀р било̀ ода̀вна

23 (b) [0:36]       го̀ре кво̀ се зовѐше те то̀й го̀ре у горѐлино нѐ нѐ

24 (b) [0:41]       ма̀ле мѝто го̀ре та̀м та̀м та̀м та̀м у на̀шту гла̀му то̀й

25 (a) [0:44]       йова̀н ги зна̀е ама йа̀

26 (b) [0:46]       тѐ ти на̀шта ра̀бота

27 (a) [0:48]       ама зна̀м че де за г’о̀рг’а йа̀ съм мислѐла

28 (a) [0:50]       че у ту̀й ду̀пку

29 (b) [0:51]       то̀й у буна̀ра ка̀путу

30 (d) [0:52]       нѐ нѐ нѐ

31 (c) [0:53]       нѐ нѐ го̀ре има̀ло ода̀вна буна̀р

32 (a) [0:54]       та га тражѝше та

33 (b) [0:54]       а̀

34 (c) [0:55]       та̀м бѐше однѐл дѐда г’о̀рг’а

35 (a) [0:56]       0:56

36 (b) [0:56]       ѐ на равнѝште го̀ре на равнѝште на равнѝште го̀ре има̀ло буна̀р

37 (a) [1:00]       о̀н наѕр̥та̀л да вѝди кво̀ ѝма

38 (c) [1:02]       нѐ мѝлице нѐ е равнѝште то̀й то̀й како от ту̀й стра̀н

39 (b) [1:05]       ѐ но̀ тека̀ откъм тр̥го̀виште

40 (c) [1:06]       поди венъ̀цът, поди венъ̀цът

41 (b) [1:08]       о̀ то̀й голѐма ду̀пка

42 (c) [1:09]       поди венъ̀цът

43 (a) [1:09]       а бе ту̀й бѐше у ту̀й ду̀пку дѐда г’о̀рг’а

44 (b) [1:11]       то̀й голѐма ду̀пка

45 (c) [1:11]       а̀ аhа̀ а̀ тек

46 (b) [1:12]       а о̀н у буна̀рът слазѝл

47 (c) [1:12]       а поди венъ̀цът та̀м

48 (b) [1:13]       а то̀й поди венъ̀цът към тр̥го̀вско голѐма ду̀пка се зовѐ

49 (b) [1:17]       тека̀ се зовѐ

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut