Stikŭl a | 15 | 15 (a) če jɛ̀ f kàzəh če nèmə | Stikŭl 2 | And I told you [all] there weren’t any [mushrooms up there]! |
|
Stikŭl b | 16 | 16 (b) e ònijə vrɤ̀x zəubikulìjə təkà nìkəde nìšto nème | Stikŭl 2 | Well, they went all around that summit and there isn’t anything anywhere. |
|
Stikŭl a | 17 | 17 (a) nè č lì t kàzvəh če nèmə | Stikŭl 2 | No. Didn’t I tell you there aren’t any? |
|
Stikŭl b | 18 | 18 (b) e às vìkəm [inaudible] da ne trɤ̀gvame əmə | Stikŭl 2 | Well, I said we shouldn’t set out, but – |
|
Stikŭl a | 19 | 19 (a) predì gu lənì ə mìnələsə gudìnə i pò nəprèšnətə gudìnə | Stikŭl 2 | Earlier – last year – This past year and the year before it |
|
Stikŭl a | 20 | 20 (a) stànə təkà gɤ̀bɨ | Stikŭl 2 | there were mushrooms. |
|
Stikŭl a | 22 | 22 (a) gɤ̀bɨ stànə kədètu vərv’ɔ̀ iznòs nɛ̀kəde | Stikŭl 2 | There were mushrooms, [of a kind] that [they] export somewhere. |
|
Stikŭl a | 25 | 25 (a) tugàvə hòd’ehə tə hi berɛ̀hə gɔ̀bɤte i hi suš’ɛ̀hə | Stikŭl 2 | They would go out then and gather them, the mushrooms, and dry them, |
|
Stikŭl a | 26 | 26 (a) a tùa sèj nərɛ̀duvàə nərɛ̀duvàə tè behə mnògu skɔ̀pi lənì | Stikŭl 2 | and they’d line them all up, all up. They were very expensive last year |
|
KP | 28 | 28 (KP) a kakvì gɤ̀bi | Stikŭl 2 | What kind of mushrooms? |
|
Stikŭl b | 29 | 29 (b) manatàrki | Stikŭl 2 | “Manatarki” (porcini mushrooms). |
|
Stikŭl a | 30 | 30 (a) imɛ̀ imɛ̀ i gulɛ̀mki imɛ̀ i pò màšečki | Stikŭl 2 | There were – there were big ones and there were smaller ones. |
|
Stikŭl b | 31 | 31 (b) manatàrki se kàzvat | Stikŭl 2 | They’re called “manatarki”. |
|
Stikŭl b | 34 | 34 (b) tàa godìna nèma štòt fàna sùšata i gu udvèlu | Stikŭl 2 | There aren’t any this year because the drought came and [the wind] took them off. |
|
Stikŭl a | 35 | 35 (a) tà zgà hòd’əm pòvenke də putrɔ̀sə nəgòre | Stikŭl 2 | And now I’m going up there to look some more |
|
Stikŭl a | 37 | 37 (a) də vìdə əmə nèmə òd be sùš’e | Stikŭl 2 | to see [if there are some] but there aren’t any because of the drought! |
|
Stikŭl a | 38 | 38 (a) àku be l’etɛ̀lu nemɛ̀ privdìgəne əmə tò ne može i də letì | Stikŭl 2 | If it had rained [there’d have been so many] one couldn’t have carried them, but it couldn’t even rain. |
|
Stikŭl a | 39 | 39 (a) kugàtu ìmə dɔ̀š letè pək təkò̝və stànuvət | Stikŭl 2 | When there’s rain, then they come out [fine]. |
|
Stikŭl a | 40 | 40 (a) əmə zgà nə sùš’ətə nə stànəhə sin | Stikŭl 2 | But now in the drought they didn’t make it, son. |
|
Stikŭl a | 42 | 42 (a) nè nìštu i tugàvə hi sušɛ̀ha ta bilè i gò̝tvihə ut tɛ̀h | Stikŭl 2 | No, nothing! Back then people dried them and even cooked with them, |
|
Stikŭl a | 43 | 43 (a) mèsət sy m’ɔ̀su i zətvàr’əhə fəv burkàne hi zətvàr’əhə | Stikŭl 2 | mixed [them] with meat, and put them into jars. |
|
Stikŭl a | 44 | 44 (a) gà isɔ̀hnehə hi zətvàr’əhə vəv burkàne i pučtì iznòs | Stikŭl 2 | When they were dry, they put them into jars. Most for export. |
|
Stojkite a | 28 | 28 (a) (VZh) | Stojkite 1 | [When do you gather mushrooms?] |
|
Stojkite a | 29 | 29 (a) gà letì dɔ̀š ta stànvat hùbavɤ gɔ̀bɤ ta berèm ama sàa gudᶤìna | Stojkite 1 | When it rains, nice mushrooms come out, and we gather [them]. But this year |
|
Stojkite a | 30 | 30 (a) a sùš’ɛ nìštu ne nakùsihme nìkakva gɔ̀ba nemɛ̀še sàa gudᶤìna | Stojkite 1 | there’s a drought and we haven’t tasted anything. No mushrooms at all this year. |
|
VZh | 68 | 68 (VZh) [А гъбите познаваш ли ги?] | Tihomir 3 | [Can you recognize the types of mushrooms?] |
|
Tihomir c | 69 | 69 (c) ami paznàvam tò iz izlìzat at at zem’ɔ̀ta tàm | Tihomir 3 | I recognize them. They sprout out of the ground, |
|
Tihomir c | 70 | 70 (c) gɔ̀bički ùbvi zə jèdene jadème gi nìe pɤk ìma pàk | Tihomir 3 | little mushrooms that are good to eat. We eat them. And there are also some |
|
Tihomir c | 71 | 71 (c) pa darv’ètata izlìzat i tàm i gɔ̀bi izlìzat ama bɛ̀lᵊì | Tihomir 3 | that grow on trees. The ones that grow there are white, |
|
Tihomir c | 72 | 72 (c) ìmə na červ’ènᵊì červ’ènᵊì mu takòvoto vɔ̀tre | Tihomir 3 | and there’s also red ones, they are red underneath. |
|