Bansko a6262 (a) emi bàncko jàdenè am nàj ubàvotò e sùi č'ùšč'i sùš'eniBanskoAh, Bansko food! The best thing is the dry peppers. [They’re] dried,
Bela a22 (a) domàti pipèr tovàBela 1Tomatoes, peppers, this [and that].
Bela a66 (a) kòlko po màlko i tàm sàde:me pipèra tàm polìva:meBela 1maybe a bit less – and we planted peppers there, and irrigated them.
Bela a2020 (a) čùški màlko i tovà eBela 1a few peppers, and that’s it.
Eremija a129129 (a) segà cəftì za slanàta a do sèga ne smè kinàli Eremija 1[But] it bloomed [just in time] for the frost! Up till now we haven’t picked
Eremija a130130 (a) te tòkova čùsčica da vìdime kakvà e nè bèše isəhnàlo Eremija 1even a tiny little pepper to see what it was like. No. It’s all dried out.
Eremija a3636 (a) òx lè ti kažùvam kumačènceto tvṛt lèbec i u enà knìška tùrenoEremija 3Ohh! I tell you: a little piece of hard bread and – poured into a bit paper –
Eremija a3737 (a) červèn pipèr màlku tàm č ìdeš i če tòpiš če rùčašEremija 3a bit of red pepper, and off you go! You dip [bread in pepper] for lunch;
Gela a3838 (a) a sufrɔ̀ ta ga tùr'aš na sufrɔ̀na ta č tugàva izvàdišGela 2but rather a low “sofra”. You put it on the “sofra” and then you take out
Gela a3939 (a) pupèrki čùški ut kàca salamùra i hùbavu bɤlò jɛ̀lu sɤGela 2peppers from the barrel of brine. and it was nice. One ate well,
Glavanovci a4747 (a) kàk kato poglèdneš kòlko e rasadìl si u svèt pipèrGlavanovci 3Like when you look to see how many – you’ve planted lots of peppers,
Glavanovci a4848 (a) a kato pòčne da kḷ̀ca ka pòčne da vṛ̀l’a gḷ̀ta pṛ̀vo detèGlavanovci 3and when they begin to sprout, when it starts to storm, the first child swallows –
Glavanovci a4949 (a) koè e pṛvàče gḷ̀ta pṛ̀voto zṛ̀no koè vìdi da sɤ̀pre gradùškataGlavanovci 3the child that’s oldest swallows the first bud it sees so as to stop the hail.
Gorno Vŭršilo b88 (b) kvò ìmam s skòpam ja nàsada pipèra a polìvam gu Gorno Vŭršilo 2What [work] do I have? I dig [in it], plant the peppers, water them,
Izgrev Car a1515 (a) də ədème š’à: svər’ɤ̀t fasùl’ ə pupèr turšìe kukòški vər’àhəIzgrev/Carfor us to eat. They’d cook up beans, peppers, pickles – and they cooked chicken –
Kruševo a115115 (a) tə dumàti li nè tə pip’èrki li misìrč’e stànə mi Kruševo 4And tomatoes, and peppers – And the corn came in fine. Everything!
Leštak a4545 (a) i dv’è̝ č’ùški è tòlku bɛ̀hə gulɛ̀mi i f n’ègə də imə Leštak 1and two peppers – this big – and in them [barely]
Rajanovci a7979 (a) i čùška ako ima nèšto jàbɤlka krùška edèš (laughter) ako ìma nèšto blàgoRajanovci 2and a pepper. If he’s got an apple or a pear to eat, if he’s got something tasty..
Salaš a8888 (a) sɤs sùvu sùvu čùšku i ako imàlo kràstavica ama onòSalašwith dry – dry peppers, and if there was cucumber, but –
Stalevo a1414 (a) ɛ̀ əmi s’àkəkvi domàt’ fasùl’ dumàt’ɨ è sigɛ̀ glèjStalevo 2Oh, all sorts [of things]. Tomatoes, beans, tomatoes. Look, now
Stalevo a1515 (a) gòtvim tvà sigà pup’èr’ žə up’eč’è̝m č’ə gu nədrubìStalevo 2now we’re cooking. We’ll roast the peppers, then chop them up,
Stalevo a1616 (a) č’ə gu vərì č’ə i dumàt’ə č’ə burkàn’ə pʌ̀l’nimStalevo 2then cook them and [some] tomatoes and then put it up in jars.
Vladimirovo a9898 (a) čùšcici narèžime i mesòto i a napḷ̀nime i i sɤšìjemeVladimirovo 2and bits of pepper, we cut up the meat, and fill them, and sew it up,
Vladimirovo a7272 (a) i lùk čùščici nətùraš i č čùbricә̥ nVladimirovo 3... you add onion and peppers, and summer savory
Žitnica a22 (a) mɨ ràbutə mnògu snòštɨ xudɨ̀xmi də berè̟m pipè̟r wòlele umurɨ̀x səŽitnica 1[What] a lot of work! Last night we went to pick peppers and I got so tired!
Žitnica b11 (b) è òdə n’èkuj pɤ̀t nə pulè̟tu tə berɤ̀ čùšk’ɨ kupàjə pipè̟r’ətŽitnica 2Well, sometimes I go to the field to pick peppers, and to dig in the pepper patch.