Golica a | 1 | 1 (a) amən kɑ̀zwat hòrətə n'èməlu gòsput' gòsput' enò wr'ɛ̀me pu zem'ɛ̀tə vər'àl | Golica 4 | People say there’s no God. [But] the Lord at one time walked on the earth, |
|
Golica a | 2 | 2 (a) ɑ̀s vèk'e əmèn stògudìšna divindis'è bɑ̀bini səm čùvələ | Golica 4 | I’m already almost a hundred years old – ninety. I’ve heard my ancestors |
|
Golica a | 3 | 3 (a) kɛ̀g bìlu pu zem'ɛ̀ta gòsput' hòdel | Golica 4 | [tell] how it was [that] the Lord walked on this earth, |
|
Golica a | 4 | 4 (a) nə urɑ̀či̥t'ȅ kɛ̀k kɑ̀zəl də urɛ̀t na žèn:t'ȅ kɑ̀k kɑ̀zal da təkɛ̀t | Golica 4 | and told the ploughmen how to plow, and the women how to weave. |
|
Huhla a | 25 | 25 (a) dvà pɤ̀ti jəd'àhi jàdəhne jəd'àhne i màjkit'e sə ni pìtəli | Huhla 5 | we would eat that twice, and our mothers would ask us |
|
Huhla a | 26 | 26 (a) təkà màjko zəšt'ò nə vrɤ̀bnəcə i nə | Huhla 5 | like this: “Mother’s children, why on Palm Sunday and on … “ |
|
VZh | 27 | 27 (VZh) i na blàgovec xə | Huhla 5 | and on Annunciation, right? |
|
Huhla a | 28 | 28 (a) à təkà zəštòtu rìbətə nə gləvàtə imàlə krɤ̀s i təkà | Huhla 5 | Right. Because a fish has a cross on its head, and so – |
|
Huhla a | 29 | 29 (a) gòsput jə i u glɤvɤ̀tə [unintelligible] zərət tòu krɤ̀s | Huhla 5 | The Lord [unintelligible] to its head. And because of that cross |
|
Huhla a | 30 | 30 (a) dvà pɤ̀t'ɨ sə jàlə i ə fs'àki pùs si e | Huhla 5 | [fish] is eaten twice. And each fast is [its own] – |
|
Huhla a | 31 | 31 (a) pu n'àkəv den' imə təkɤ̀v də idə̀t zətùj se e jàlə | Huhla 5 | there’s a certain day when you eat a certain way. So that’s why [fish] was eaten. |
|
Huhla a | 36 | 36 (a) d'è də znàm kàk b'àše tə səm pìtələ màjkə | Huhla 5 | how should I know how it was – I asked mother |
|
Huhla a | 37 | 37 (a) òt' pùs tə rìbə ni sɤ̀ jəd'è pək ə təkɤ̀vu pək jədèn'e | Huhla 5 | why, [if] fish isn’t supposed to be eaten during fast, [that] we still eat [it]. |
|
Huhla a | 38 | 38 (a) òt' təkɤ̀vu čèdu òti rìbətə ìmə krɤ̀s | Huhla 5 | [and she said,] “Because of this, child, because the fish has a cross [on it].” |
|
Kralevo a | 23 | 23 (a) e əmə tuvà se prikàa če inò vr’ème tùkə ùš | Kralevo 3 | It’s told that back in the old days here, supposedly |
|
Kralevo a | 24 | 24 (a) ə nə tùrcku vr’ème kogàt ìməlu n’àkəf sɨ kràl’u vəjvòdə | Kralevo 3 | in the Turkish times when there was some “Kralyo the rebel”. |
|
Kralevo a | 26 | 26 (a) ə i sigɛ̀ tvà znàm ut d’àttu mi ud d’àdu s | Kralevo 3 | the rebel leader.” I know this from my grandfather, my grandfather: |
|
Kralevo a | 27 | 27 (a) č’ə tùkə e ìməlu n’akəvi bɤ̀lgari | Kralevo 3 | [the tale] that there were some Bulgarians here, |
|
Kralevo a | 28 | 28 (a) s’e ta sə živ’èli tùkə n’àkəde si tùkə n’àkəvə məhəlɤ̀ | Kralevo 3 | each [of them] lived somewhere around here in some town quarter |
|
Kralevo a | 29 | 29 (a) či tvà mòmče màlku təkɤ̀vu enò sə kàzvəl kràl’u | Kralevo 3 | and there was some little boy and he was called “Kralyo” |
|
Kralevo a | 30 | 30 (a) tòj bɨ̀l mlòk təkɤ̀f kòlkut rəst’àl bùjnu sìlnu mòmč’e | Kralevo 3 | And he was a very – he grew up into a strong, hot-tempered fellow. |
|
Kralevo a | 31 | 31 (a) či izlɨ̀zəli təkà tə pràjəli tùkə pənəìr č’e sə burbà | Kralevo 3 | And they went out and put on a fair, with wrestling [matches], |
|
Kralevo a | 32 | 32 (a) sə pubòreli sə č’e | Kralevo 3 | they wrestled. Because … |
|
Kralevo a | 34 | 34 (a) tùrcite pò pehlivàne i izlɨ̀zəli tàmkə | Kralevo 3 | … Turks are more into wrestling, they came out [and said], |
|
Kralevo a | 35 | 35 (a) n’àmə li n’àkəv g’aùrin də izl’èze sə pubòrim | Kralevo 3 | “Isn’t there some infidel here who’ll come out and wrestle a bit?” |
|
Kralevo a | 36 | 36 (a) pək tòj ìməl ədɨ̀n vùjču ìkəl stàni b’e kràl’o stànɨ | Kralevo 3 | And [our boy] had an uncle who said “Get up, Kralyo, get up |
|
Kralevo a | 37 | 37 (a) sə òpətaj gà tə nədvɨ̀jət nədvɨ̀jət ìkə | Kralevo 3 | and try your luck. If they get the better of you,” he said, “then they do. |
|
Kralevo a | 38 | 38 (a) pə əkò e sɨ̀len i bɤ̀lgərin də izl’èze ùbəvu | Kralevo 3 | But if a Bulgarian is strong as well, let him come out [and fight].” Fine. |
|
Kralevo a | 39 | 39 (a) əmə tòj bɤ̀lgərɨ̀nə izl’àl sɨ̀len nədvɨ̀l tùrcite tùrckite pehlivàni | Kralevo 3 | So he, the Bulgarian, came out strong and defeated the Turks – the Turkish wrestlers. |
|
Kralevo a | 40 | 40 (a) tìjə gu nəmràzili reklìli kɤ̀k tɤ̀j li ne | Kralevo 3 | They took a hatred to him and said “How could this [happen]? |
|
Kralevo a | 41 | 41 (a) tr’àvə də mu si udməstɨ̀me kɤ̀štə̥tə m bɨ̀lə tàm nəkrəj s’è̝lu | Kralevo 3 | We have to have our revenge on him.” His house was at the end of the village. |
|
Kralevo a | 42 | 42 (a) ìməl n’àkəvi dicà mòmč’eto sə bɨ̀lu už’è̝nilu sə | Kralevo 3 | He had some kids (the boy had gotten married), |
|
Kralevo b | 43 | 43 (b) i t’è̝ gu nɨpànnuvət tùrcit’e n’ègə n’àməlu | Kralevo 3 | and the Turks attacked [the house], but he wasn’t there. |
|
Kralevo b | 44 | 44 (b) i zəpàlili mu kɤ̀štətə | Kralevo 3 | They set fire to his house. |
|
Kralevo a | 45 | 45 (a) zəpàlili mu kɤ̀štətə i pək tòj kəd’èt e bɨ̀l n’àkəde | Kralevo 3 | They set fire to his house, and he, since he’d been elsewhere |
|
Kralevo a | 46 | 46 (a) e bɨ̀l izl’àl n’àməlu gə gàt sə vɤ̀rnel | Kralevo 3 | (he’d gone out, he wasn’t there), when he came back [and saw] |
|
Kralevo a | 47 | 47 (a) kɤ̀štətə mu izgur’àlə tòj tugàvə sə jədòsəl i stànəl voevòdə təkɤ̀vu | Kralevo 3 | his house all burnt down, he got angry and became this rebel leader – |
|
Kralevo a | 48 | 48 (a) kò də vi kàžə | Kralevo 3 | how can I tell you? |
|
VZh | 49 | 49 (VZh) xajdùk xəm | Kralevo 3 | A “hayduk” (outlaw), right? |
|
Kralevo a | 50 | 50 (a) n’è həjdùtɨn səberàl č’ètə tùkə ùž | Kralevo 3 | [No,] not an outlaw. He gathered this band of warriors here, supposedly |
|
Kralevo a | 52 | 52 (a) s revərvòl tùkə mùglə də kàžem | Kralevo 3 | with guns there in, for example, Mugla. |
|
Kralevo b | 53 | 53 (b) mùglə kràlju vujvòdu | Kralevo 3 | Kralyo the rebel, [in] Mugla. |
|
Kralevo a | 54 | 54 (a) mlòg gudɨ̀nɨ živ’àl tə č’e ùž č’e umr’àl č’àk kəd’e | Kralevo 3 | He lived a long time, and supposedly he died as far away as – |
|
Kralevo a | 55 | 55 (a) kò gu sə premàzali ə təkà də umr’àl kə f smòl’ənsko | Kralevo 3 | they trampled him – in short, he died in the Smolyan area. |
|
Kralevo c | 61 | 61 (c) kràlu vujvòda | Kralevo 3 | Kralyo the rebel leader |
|
Kralevo a | 62 | 62 (a) a tò kràl’u vùjvòda šte e uttùkə nəgà v’è̟ke nəlì ti kàəm | Kralevo 3 | Yes, Kralyo the rebel leader, that’ll be it. And from here. Didn’t I tell you? |
|
Kralevo a | 63 | 63 (a) tùrcite kəd gu nəpànnəli təkà i tòj v’è̝ki tùkə səz žinɤ̀tə mu | Kralevo 3 | when the Turks attacked him, and he was still here with his wife |
|
Kralevo a | 64 | 64 (a) ike kɤ̀štətə mu izgur’àlə tòj sɨ màhnəl uttùkə | Kralevo 3 | and when his house burned down, he got out of here |
|
Kralevo a | 65 | 65 (a) i sə səberàl s ednɤ̀ č’ètə i tvà zə tvà | Kralevo 3 | and he got together with a band, and that’s why |
|
Kralevo a | 66 | 66 (a) nə tvà ìme se imenòvə | Kralevo 3 | they gave this name [to the village]. |
|
Kralevo b | 67 | 67 (b) i stànuvə si kràl’eu | Kralevo 3 | And it became Kralevo |
|
Kralevo a | 68 | 68 (a) kràl’u vujvòdə kràl’u kràl’u | Kralevo 3 | after Kralyo the rebel leader, Kralyo, |
|
Kralevo a | 69 | 69 (a) kràl’u nə tòə vujvòdə ìmetu̥ | Kralevo 3 | Kralyo, the name of that leader |
|
KP | 57 | 57 (KP) raskàzaxa ni | Stikŭl 3 | They told us ... |
|
KP | 59 | 59 (KP) ednà legènda | Stikŭl 3 | ... a legend. |
|
KP | 61 | 61 (KP) ednà legènda za kogà kurbàn se prài predì | Stikŭl 3 | A legend about when they used to make a sacrifice earlier on. |
|
KP | 63 | 63 (KP) s’àka godìna ìdval edìn elèn | Stikŭl 3 | It’s said that every year a deer used to come |
|
KP | 65 | 65 (KP) i ednà godìna ne gò ostàili da si počìne | Stikŭl 3 | And that one year they didn’t allow it to rest. |
|
KP | 67 | 67 (KP) znàeš li ja tàa legènda | Stikŭl 3 | Do you know that legend? |
|
Stikŭl a | 73 | 73 (a) tùrlata istàtak ìma adnɔ̀ cèrkvɨca è napràvena cɤ̀rkvɨca ut starìnnu ò̝šte | Stikŭl 3 | Beyond Turla there’s a little church, a church built way back in olden times. |
|
Stikŭl a | 74 | 74 (a) ut starìnnu unàa cɤ̀rkvica napràv’ena enàa cɤ̀rkvɨca napràv’ena i etàm | Stikŭl 3 | It’s built in olden times, this little church. And at this little church |
|
Stikŭl a | 75 | 75 (a) trɛ̀va da kò̝l’et kurbàn’ aku nɤ kò̝l’et kurbàn’ pàda grò̝b | Stikŭl 3 | people have to make a sacrificial offering, and if they don’t then a grave opens up |
|
Stikŭl a | 76 | 76 (a) i zìma čuvɛ̀k truìca hòra zimà uttàm i ezgà sɛ̀ka gudìna | Stikŭl 3 | and it takes a man. It took three people from there, and now every year |
|
Stikŭl a | 77 | 77 (a) hò̝d’ət etàm ta si kò̝l’et kurbànč’ek i zbò̝rček ə | Stikŭl 3 | they go there to have a sacrificial feast and a small festival. |
|
Stikŭl a | 78 | 78 (a) pàk nalò̝m’ət kàksu v kàzvam dè svar’ɔ̀ kurbànčekən i raznesɔ̀ gu | Stikŭl 3 | And they divide up, like I’m telling you, the sacrificial animal [they] cooked, and distribute it. |
|
Stikŭl a | 99 | 99 (a) pò̝p ìma ta vaspejè envà kurbànčekən nəlɛ̀gat raznesɔ̀t | Stikŭl 3 | There’s a priest, he sings [over] the small sacrifice, they prostrate themselves, share out [the meat], |
|
Stikŭl a | 100 | 100 (a) jadɔ̀t pijɔ̀t i i i enèj šù že z’ɔ̀m čulɛ̀k aku nèma | Stikŭl 3 | eat, drink, and such. A person can be completely abducted if that’s not [done]. |
|
Stikŭl a | 106 | 106 (a) ta nakìva ràbuti sìn ta zatvà sakìva d’èsu ìma paraklìsč’eta | Stikŭl 3 | Such things, son. And that’s why these things, where these little chapels |
|
Stikŭl a | 107 | 107 (a) zatvà hòd’ət ta sàmu uttùka sàmu uttùka na drùgise nè | Stikŭl 3 | that’s why they go. But only here, only here. Not to other ones. |
|
Stikŭl a | 108 | 108 (a) na drùgise nè nè sàmu atàm | Stikŭl 3 | Not to other ones, no. Only there. |
|