Repljana a11 (a) ama dùpkete kvò se zovèšeu u glàmu Repljana 4How did they call the holes in the stony hill?
Repljana a22 (a) jà za dùpkete se ne mòk sètim jovàn znàeRepljana 4I can’t recall [anything] about the holes. But Ivan knows.
Repljana b33 (b) stanìšina dùpkaRepljana 4[One of them is called] Stanishin hole.
Repljana a44 (a) ama jà nè.znam ednà stanìšina ednà a uRepljana 4Well, I don’t know. One [might be] Stanishin hole, another –
Repljana a55 (a) ednà odovàm ednà ottàm mèča dùpka nèkakvo ìmaše iz ovàmRepljana 4There’s one here, another there, and there was some sort of Bear’s hole here.
Repljana c66 (c) ovàj golèmata dùpka kvò se zovèše što od ovùj strànuRepljana 4How did they call this big hole, the one on this side?
Repljana b77 (b) e pa stanìšina dùpka tàj ne è liRepljana 4Well, isn’t that the one that’s Stanishin hole?
Repljana a88 (a) e tàjRepljana 4Yes, that one.
Repljana b99 (b) tè tàm tè tùj sɤ̀k u tàmRepljana 4Ah there – that one there!
Repljana b2424 (b) màle mìto gòre tàm tàm tàm tàm u nàštu glàmu tòjRepljana 4Ah, Mita – Up there. There – there, the one in our stony hill.