Brŭšljan c3333 (c) i berèm ud gurɤ̀tə prɤ̀k':e i zəgrədìme pl'èt skilimìdiBrŭšljan 3and gather sticks from the forest and weave them in with the planks.
Čokmanovo b1818 (b) ìštəm də mi dunes'èš vɔ̀ž'e wòti sə zəd'ɛ̀vəme dərvà fəsùl' l' e bilò Čokmanovo 2[I'll say] “I want you to bring me a rope” because we’d tie up wood, beans, whatever.
Čokmanovo b1919 (b) š'ìkəl'ki hòdim tə zbìrəm'e zə də ìməme zimɔ̀skə pòtvətkə i bòrnə Čokmanovo 2We go gather oak-apples so we’ll have fire-starter and kindling for the winter.
Kozičino a77 (a) utòd’ə li ša hòdi za dɑrvɑ̀ ili pək na n’ìvətaKozičino 1and goes out, [regardless of] whether he goes for wood or to the fields
Kozičino a1414 (a) tr’àva da iskɑ̀rvə l’àp tr’àbə dɑrvɑ̀ dɑ dokɑ̀ra zìmətə ìd’eKozičino 1You have to earn bread, you have to bring in the wood, winter’s coming ̥–
Momčilovci a66 (a) i hòdilə səm pu bəjìrə kupàlə ž’ɔ̀nələ vɔ̀rhlə dərvà kàrələMomčilovciAnd [then] I went about the hills [working]. I dug, I reaped, I threshed, I carried wood.
Momčilovci a77 (a) č’ùzdim səm hòdilə də vɔ̀rš’əm də hmi kàrəm dərvà də hmi kàrəm s’ɛ̀nu MomčilovciI went [to work] for others – to thresh, to carry wood for them, to bring in hay for them,
Momčilovci a2222 (a) zɔ̀t’uvete mi sə hùbəvi i tìjə dukàrvət mi dərvà c’ɛ̀pət mì gi MomčilovciMy sons-in-law are good, they bring me wood and split it for me,
Salaš a186186 (a) pa àjde pri da pribèru žìto pa àjde dṛ̀va da se nabàveSalašnow let’s gather in the wheat, and then let’s go get wood,
VZh188188 (VZh) s kvò če gi kàru tìja dṛ̀vaSalašWhat will they [use] to bring in the wood?
VZh190190 (VZh) s kvò gi kàru tìja dṛ̀va tùj u ìžuSalašHow do they bring the wood to the house?