Brŭšljan c88 (c) n'àkuj pɤ̀t' št'à pòjdeme s kulàtə də sm'èlime bràšnuBrŭšljan 3Sometimes we’d go with the cart to grind flour
Brŭšljan c99 (c) nə udenìcətə š'e z'èmeme kulà səs dvàes trìese krìniBrŭšljan 3at the mill. We’ll take the cart with fifteen or twenty bushels
Brŭšljan c1010 (c) i primɤ̀knim tùkə zə bàbətə də m'ɛ̀si xl'àpBrŭšljan 3and drag it over here for Granny to make bread.
Malevo Hsk a248248 (a) pɤ̀l’n’ət gu vəf čuvàl’e i s kərùcətə nə udèncətəMalevo/Xsk 1You fill these sacks with it, and then [go] by carriage to the mill.
Malevo Hsk a249249 (a) s kulàtə s kərùcə̥t nə udènicətəMalevo/Xsk 1[One goes] to the mill by cart, by carriage.
Mogilica d7373 (d) nɛ̀kəde ne mòže də sè rəzminɔ̀t imɛ̀še mùlešti kulìMogilica 6There were places where you couldn’t pass one another. There were mule-carts
Mogilica d7474 (d) vòl'cki kolì i nɛ̀kəde se fprɛ̀gə pu dvà pu dvà čiftəMogilica 6and oxcarts, and sometimes they'd harness two, two pairs per [cart]
Mogilica d7575 (d) nə nɛ̀kuj bəìr də hi də iskàrət kulànə vòlskə mùleštə li Mogilica 6to get the cart up some hill, whether it was an oxcart or a mule-cart.
GK7676 (GK) səs kòlko kolelà b'àxa kolìteMogilica 6How many wheels did the carts have?
GK7878 (GK) səs kòlko kolelà b'àxa kulìte vòl'ɛ vòlskite i mùleštiteMogilica 6How many wheels did the carts have, the ox- oxcarts and mule-carts?
Mogilica d7979 (d) òt'i kòlkuMogilica 6What do you mean, how many?
GK8080 (GK) kòlko kolel'èta ìmaxa imɛ̀xə kolìte dvè ili čètiriMogilica 6How many wheels were there? On the carts? Two or four?
Mogilica d8181 (d) pa pu ednà kulà imɛ̀hə hòrətəMogilica 6Well, people [only] had one cart each.
GK8282 (GK) əmə kolìte kòlko kolel'èta imɛ̀xaMogilica 6But these carts, how many wheels did they have?
Mogilica d8383 (d) čètiri čètiri kul'el'ètəMogilica 6Four! Four wheels.
Mogilica d8585 (d) nəlì si vìdel tùkə e segà d'e səMogilica 6Haven't you seen any here? Here, where they're …
Mogilica a8787 (a) sə kulì səs sɛ̀k kulelò əmə po səs ədnò mùle Mogilica 6… all with wheels. Each one has wheels! But only one mule each –
Stančov Han c3131 (c) tùkə ìməši i vərenìci gur’àə vàr s’èki d’èn tùkə minàvətStančov Han 3There were lime pits here too, they burned lime. Every day there would pass by here
Stančov Han c3232 (c) pu dvàis trìjs kərùci tuvàrni səs pu il’àdə kilà tuvàrStančov Han 3twenty or thirty freight carriages with a load of a thousand kilos each.
Stančov Han c3333 (c) i zəminàvət zə v grɤdɤ̀ kàrət nə vəgòniStančov Han 3They go off to the city, take it to [railroad] cars
Žitnica a55 (a) u sòfijə às vɨ̀kəm səmɨ̀čkə səs ə vulòvet’e še ìdə də uprè̟gnəŽitnica 1in Sofia – I [did it] all alone. I’d go harness the oxen
Žitnica a66 (a) də uberɤ̀ càrvicə də sià nəlɨ̀ mumè̟ntə zə càrəvicətəŽitnica 1to bring in the corn, because now, you know, is the right time to bring in the corn,
Žitnica a77 (a) i sàm səmɨ̀čkə žə si tvàrə kulàtə i že jə dukàrəm Žitnica 1and all by myself I would load up the wagon and drive it back
Žitnica a88 (a) priz bəìrə kɤ̀ktu j ə dɤ̀lək vè̟ke̝ bəìrət i žə sə vɤ̀rnəŽitnica 1through the hill, going lengthwise [not across] the hillside. Then I’d come back,
Žitnica a99 (a) i pàk šə ìdə i skàrvəjmi pu ə četirìjse kilà càrvicə Žitnica 1and go out again and bring in forty kilos of corn each time.