Bela a | 64 | 64 (a) tì č ìdeš da go pasèš da go pasèm tàm na | Bela 1 | “You’ll go pasture it.” So I’ll pasture it there |
|
Bela a | 65 | 65 (a) nadi lìnijata na košàrata mu vìkame ama rèče tì se vàrdi | Bela 1 | above the railway track, at the sheepfold, as we call it. “But watch out,” he said |
|
Bela a | 66 | 66 (a) što onò pokìmva da te ne zbodè abè hә ә vàn’o | Bela 1 | that it doesn’t gore you, because it shakes [its head].” “Ah, but – Vanyo, |
|
Bela a | 67 | 67 (a) da me ne bùtne nèma da te bùtne tì kà | Bela 1 | won’t it butt me?” “It’s not going to butt you, you just – |
|
Bela a | 68 | 68 (a) sɤs sindžìra če kìmaš no ja ja vòdim sɤs sindžìra a òn stoì | Bela 1 | you’ll shake it with the chain.” So I lead it with the chain and it stays |
|
Bela a | 69 | 69 (a) e tùka na na baìra a jà natàm vèče zamìna obikòli | Bela 1 | there on the hill. And I’ve already started to go around |
|
Bela a | 84 | 84 (a) pasèm [laughter] sedìm tàm čèkam onì pravìa tùka kvò pravìa | Bela 1 | I pasture it, sit there and wait, they did what they did |
|
Bela a | 85 | 85 (a) na obòra dojdè ta a prìbra tovà sɤm ja pàsla | Bela 1 | at the stable. He came and took it [after] I’d pastured it that much. |
|
Bela a | 128 | 128 (a) àj sedìm da ja pasèm trɤ̀gvam si onà trɤ̀gva po mène | Bela 1 | I sit down to pasture it, and when I get up to go it comes after me. |
|
Bela a | 136 | 136 (a) bès kɤrmìlka bes mnògo bèše làkoma na pàša ùžaz bèše | Bela 1 | without additional fodder. [That cow] was greedy at pasture, a terror! |
|
Brŭšljan c | 19 | 19 (c) ə ìməne si g'unl'učìi xòrə tə pə edni pəs'àə | Brŭšljan 3 | And we’d have people as day-workers. Some pastured |
|
Brŭšljan c | 20 | 20 (c) kràvite drùgi pəs'àə kònetu drùgi pəs'àə biul'àtə | Brŭšljan 3 | cows, others pastured horses, and others pastured water buffaloes. |
|
Dolna Sekirna a | 114 | 114 (a) pàso im òvce kràve govèda i ə tàja čorbadžìjkata umèsi zèlnik | Dolna Sekirna 2 | I pastured their sheep, cows, cattle, and this rich woman made a “zelnik” (pie). |
|
Gela a | 37 | 37 (a) pək nə tɛ̀hnine gudᶤìnɤ hòdejà z dubᶤìtak sigà imɛ̀ i dəcàtɤ | Gela 1 | But at their age [our kids] went out with the livestock. There were kids |
|
Gela a | 38 | 38 (a) pɤsɛ̀hə kràvɤte tugàvə pò gulɛ̀munu pəsè kràvɤ pò pò | Gela 1 | pasturing cows back then. The bigger one would pasture cows, |
|
Gela a | 39 | 39 (a) i pò màlkunu tugàva gà flɛ̀zat kràvɤnɤ fəf guràta | Gela 1 | and the smaller ones too. And when the cows would go into the forest |
|
Gela a | 40 | 40 (a) če pò màlkunu vᶤìka kàko nemòj plàka | Gela 1 | the smaller one would say, “Sister, don’t cry! |
|
Gela a | 41 | 41 (a) jɛ̀ žə ìda jɛ̀ e tàmo [laughter] enèjnaka beha pək ezgà | Gela 1 | I’ll go up there!” [laughter]. That’s the way they were. But now? |
|
VZh | 73 | 73 (VZh) hə čijà e kràva | Mogilica 3 | Huh. Whose cow is that? |
|
Mogilica a | 74 | 74 (a) mòjə | Mogilica 3 | Mine. |
|
Mogilica a | 76 | 76 (a) pàslə səm | Mogilica 3 | I've been pasturing [it]. |
|
Repljana a | 3 | 3 (a) išlà səm išlà səm sɤs govèda z volòve ìmašemo | Repljana 1 | Oh, I did, I did! I went out with the cows, and we also had oxen. |
|
Repljana a | 4 | 4 (a) pa me ubòde edɤ̀n jà gi pasèm pa do livàdutu | Repljana 1 | And one gored me. I was taking them to pasture, out to the meadow, |
|
Repljana a | 5 | 5 (a) ta da se napasè òn kìmnu vàrdi se od mùe | Repljana 1 | to graze, and he gave a shake to ward off the flies. |
|
Stikŭl a | 127 | 127 (a) budnɔ̀š hi zberɔ̀t ə gi pəsɔ̀t nə sərɔ̀ | Stikŭl 2 | Sometimes they put them together and [each owner] takes turns pasturing them. |
|
Stikŭl a | 128 | 128 (a) ednò dnès drùgu ùtre drùgu zəùtreš ə zgà ìməme nìj guvedàrčək | Stikŭl 2 | One today, another tomorrow, another the day after. And now we have a cowherd, |
|
Stikŭl a | 129 | 129 (a) tə hi pəsè c’àl se čilèk səz ženìte hi kàra | Stikŭl 2 | he takes them to pasture, all [day] the man drives them, with the women |
|
Stikŭl a | 130 | 130 (a) tə gi pasè tì se zbìrət ut məhəlɔ̀tə nə nət trìjse kràvə | Stikŭl 2 | and he pastures them. They gather them up from this village section, more than thirty cows |
|
Stikŭl a | 133 | 133 (a) tə hmə hi pəsè pə drùguš sì hi pəsɛ̀hme f serɔ̀ | Stikŭl 2 | and he pastures [the cows] for them. But in the old days we would pasture them in turns. |
|
Stikŭl a | 134 | 134 (a) dn’èske jɛ̀ ə že si pàsə tùv ìməm ədnɔ̀ kràvə ədìn dèn’ | Stikŭl 2 | Today I’ll pasture them – I have one cow [so I’ll do it] for one day. |
|
Stikŭl a | 135 | 135 (a) ədìn ìmə dvɛ̀ kràvɤ dvà dèn’ə ədnì ìmət trì kràvi | Stikŭl 2 | Another has two cows [so he’ll do it] for two days. Some others have three cows, |
|
Stikŭl a | 136 | 136 (a) ìmət ednìte pu čètərə kràvi ìmət | Stikŭl 2 | some have four cows each, |
|
Stikŭl a | 138 | 138 (a) i pu trì kràvi ìmət ìmət pu məhəlɔ̀sə ìmət | Stikŭl 2 | and [some] three cows each. [People] around this part of the village have [them]. |
|
Stikŭl a | 139 | 139 (a) jɛ̀ nèməm nìkəkvə kràvə tə du unugàvə sìn du dimìtruvdɛn gi pəsɔ̀t | Stikŭl 2 | I don’t have a single cow. But back then, son, they pasture them up to St. Dimitri’s day. |
|