Gela a | 9 | 9 (a) sìčku se e pràilu ža naràmiš uràlu ž ìdeš də urèš | Gela 2 | You did everything. You’ll take up the wooden plow and go out to plow. |
|
Leštak e | 224 | 224 (e) səs dərvò tùkə zəkòpčeni i s uràlutu ədìn gi kàrə | Leštak 3 | with [a piece of wood] connected here, and a plow. One person drives it – |
|
GK | 225 | 225 (GK) dà ə adìn otprède ili odzàde | Leštak 3 | Yes. Uh [this] one – is he in front or behind? |
|
Leštak e | 226 | 226 (e) nè sàmu udzàde dèt dərži uràlutu | Leštak 3 | No, only behind, where he holds the plow. |
|
Leštak e | 341 | 341 (e) əmi cɛ̀lutu sə nərìčə uràlu bè | Leštak 3 | Well, the whole thing is called a plow! |
|
GK | 342 | 342 (GK) c’àloto si e oràlo i tovà i tovà pàk | Leštak 3 | The whole thing is a plow – this, and this too. |
|
Leštak e | 343 | 343 (e) dà | Leštak 3 | Yes. |
|
GK | 344 | 344 (GK) sə vìka oràlo a tovà tùka dèto go dəržɤ̀t udzàde | Leštak 3 | It’s [all] called the plow. And this thing where they hold it from behind? |
|
GK | 350 | 350 (GK) kàk e zafànato za za uràlutu | Leštak 3 | How is this connected to – to the plow? |
|
Leštak e | 351 | 351 (e) əmi tùkə e fkupànu səz gulɛ̀mə dùpkə i tvà ə | Leštak 3 | Well, there’s a big hole dug into it here, and this, uh – |
|
Leštak e | 352 | 352 (e) je nəbùtənu drʌ̀škətə | Leštak 3 | it’s pushed in there – the handle. |
|
GK | 372 | 372 (GK) a tùka drɤ̀škətə kàk se zafàšta za oràloto | Leštak 3 | And the handle here – how is it fastened to the plow? |
|
Leštak e | 373 | 373 (e) ə drʌ̀škətə sə nəmìrə cɛ̀lutu izràslu təkà | Leštak 3 | The handle – the whole thing is grown together like this. |
|
GK | 388 | 388 (GK) drùgoto c’àloto oràlo drɤ̀škətə i tovà tùka dòlu | Leštak 3 | The rest, the whole plow – the handle, and this here below. |
|
GK | 390 | 390 (GK) tovà tùka dòlu n’àmaše li si odèlno ìme kàk se kàzva | Leštak 3 | And this thing below, wasn’t there a separate name for it? How do you call it? |
|
Leštak e | 391 | 391 (e) uràlu | Leštak 3 | A plow! |
|
GK | 392 | 392 (GK) uràlu sə vìkə a tovà tùka vuìšte uvìšte | Leštak 3 | It’s called a plow. And this here? “vuishte”? “uvishte”? (pole) |
|
Pavelsko b | 25 | 25 (b) è pɤ̀tištə t’àsni duv’èdəh sì jə stujɛ̀me tùkə uràli uràlutu stujà | Pavelsko 4 | Ah, the narrow paths! I led it [back] and we stayed here, the plow sat [unused] |
|
Pavelsko b | 26 | 26 (b) bl’ìzu dvàese d’ènə puluvìlu sə kòlko go sme puuràli | Pavelsko 4 | nearly twenty days. Only half of what we’d needed to plow was done, |
|
Trŭnčovica b | 39 | 39 (b) jà upregnɨ̀ d’àdu ulòvete pə dàj nə mè̟n uràlutu | Trŭnčovica 2 | “Come on, Grandpa, harness the oxen and give me the plow.” |
|
Trŭnčovica b | 44 | 44 (b) puizràstej às òšte pàstrok mi nè məžɤ̀ dɨ̀gnə dvè urəlà | Trŭnčovica 2 | and I grew up some more. My stepfather (not my husband) lifted two plows – |
|
Trŭnčovica b | 48 | 48 (b) tɤ̀j mu bèše ìmetu nə čìči nə bràta nèču žə dɨ̀gneš | Trŭnčovica 2 | (that was the name of my father’s brother), “Necho, you go get |
|
Trŭnčovica b | 49 | 49 (b) dvè urəlà ili dvà plùgə i ži ìdiš s ànželə | Trŭnčovica 2 | two plows, either metal or wooden, and go with Anzhela |
|
Trŭnčovica b | 61 | 61 (b) də rečɤ̀ če səm se umorɨ̀lə žə ustài ednòtu uràlu | Trŭnčovica 2 | to say that I’d gotten tired. [He said] he’d leave one plow [behind] |
|
Trŭnčovica b | 62 | 62 (b) že urè̟ sàl s edno ne sɤ̀m čìčɨ se umurɨ̀lə ne sɤ̀m | Trŭnčovica 2 | and plow just with one. “I’m not tired, Uncle, I’m not! |
|
Vŭrbina a | 44 | 44 (a) kəsu es’à urɤ̀t səs tràkturi i səs dìznə kinà əmi səs uràlu | Vŭrbina 2 | they plow now, with tractors and who knows what, but with a wooden plow. |
|
Vŭrbina a | 88 | 88 (a) mu klədɤ̀t pàl’ešnik nə jəgùptene iskuvàtu i uràlunu izd’èlənu esèj | Vŭrbina 3 | They put a plowshare on it, forged by Gypsies, and the plow is shaped like this |
|
Vŭrbina a | 89 | 89 (a) tə vərv’ì pr’əz zem’ʌ̀nə i gu nəvràtə gu nəvràtə gu | Vŭrbina 3 | it goes through the earth, it turns it over, and turns it over [again]. |
|
Vŭrbina a | 92 | 92 (a) š’e usùrneš’ vòl’ven’e dvà vòlə i uràlunu fsredè vərvì | Vŭrbina 3 | You squeeze the oxen [into the yoke] – two oxen, and the plow goes between them. |
|
Vŭrbina b | 93 | 93 (b) nə uràlunu kinà i kinà ìmə | Vŭrbina 3 | So what [exactly] is there on a plow? |
|
Vŭrbina a | 94 | 94 (a) ìmə sìčku i wùš’i nə uràlunu ìmə i ž’è̝lezu ìmə i pàlešnik i | Vŭrbina 3 | It’s got everything. There’s moldboards on the plow, and iron, and the plowshare, and – |
|