Bela a | 53 | 53 (a) onìja ìmat žènsko telè če go kùpi da glèda kràva | Bela 1 | they keep a cow – that he’d buy it and raise cows. |
|
Bela a | 60 | 60 (a) kvò e segà i mòja mɤ̀ž zemà telèto če čùvame go tùka | Bela 1 | the way they are now. So my husband bought the calf, and we’re raising it here. |
|
Bela a | 62 | 62 (a) no golèma junìca če se zaplòdi kàe sɤ̀ga i če se otèli | Bela 1 | “The heifer’s big; it will [soon] be bred,” he said, “and now it will calve.” |
|
Brŭšljan a | 30 | 30 (a) lɤ̀č'exə tel'ètətə xrànexə gi ə edìnijət ədìnijət də kàž'e | Brŭšljan 1 | took the calves from [their mothers] and fed them. One – that is one – |
|
Brŭšljan a | 31 | 31 (a) hòdeš'e səs kràvite a drùgijə ustàvəš'e pri tel'ètətə xrànexə gi | Brŭšljan 1 | went with the cows, and the other stayed with the calves [and] fed them. |
|
GK | 7 | 7 (GK) telènce ìmaxte li | Huhla 3 | Did you have a calf? |
|
Huhla a | 8 | 8 (a) ə ìməhme tòj b'àše kət ə təkɤ̀u gu kàzvəhne mɤ̀šku | Huhla 3 | We did. It was this, we called it – it was a male, |
|
Huhla a | 9 | 9 (a) b'àše ə nə dv'à gudìnki jùni jùni | Huhla 3 | it was two years old. A bullock [yes, that’s what we called it], a bullock. |
|
Izgrev Vrn a | 8 | 8 (a) usumnàjəse gudìni gl'èdəš'e t'èlci nə rəkɛ̀ səs kərùcə nòsəhə vudɛ̀ | Izgrev/Var 1 | He tended the calves for 18 years, doing it all by hand. They brought water by carriage, |
|
Izgrev Vrn a | 9 | 9 (a) z bɛ̀čvit'ȅ pujàhə t'èlcit'ȅ nèməš'e̥ vudɛ̀ tugàvə s'è nə rəkɛ̀ sìčku b'ɛ̀š'e | Izgrev/Var 1 | watered the calves from barrels. No running water then, all by hand. All of it! |
|
Kovačevo b | 3 | 3 (b) vòluve kràvi səs tèlencètə pu dvè kràvi s dvè kràvi səm imàlə | Kovačevo 2 | Oxen, cows with their calves. Two cows per [household]. I had two cows |
|
Malevo Hsk a | 103 | 103 (a) [laughter] tu t’è̝letə [laughter] | Malevo/Hsk 2 | [laughter] Calves. [laughter] |
|
Malevo Hsk b | 104 | 104 (b) tu t’è̝letə i təkà òt’ nə mlàtte zəplàtte màl’k’i | Malevo/Hsk 2 | Yes, calves and such. Because the young people’s salaries are small. |
|
Šumnatica b | 105 | 105 (b) tr’àvə də mu dəd’èš t’èletu də id’è tr’àvə də urìneš dàmət | Šumnatica 3 | you have to give the calf [something] to eat, you have to muck out the stable, |
|
GK | 174 | 174 (GK) po edno tèlence | Šumnatica 3 | One small calf each. |
|
Šumnatica b | 175 | 175 (b) pu ednò t’èle si zəkòl’uvame è tuvà ni e rənàtə nàmi | Šumnatica 3 | One calf each. We slaughter [it], and that’s our food. |
|
Sŭrnica c | 77 | 77 (c) š’ə gu izid’è t’èl’ətu | Sŭrnica 3 | The calf will eat it all up. |
|
VZh | 19 | 19 (VZh) [А на малкото как се казва?] | Vŭrbina 2 | [How do you call the young?] |
|
Vŭrbina a | 20 | 20 (a) tuvà pàk kinà e tè̝lenu | Vŭrbina 2 | Well, that’s a calf. |
|
Vŭrbina a | 22 | 22 (a) əgà sə rudì pàk š’ə gu gl’ɤ̀dəš’ ku gu gl’ɤ̀dəš’ | Vŭrbina 2 | When it’s born you’ll look after it, if you [decide] to keep it. |
|
Vŭrbina a | 23 | 23 (a) əgà gu ne gl’ɤ̀dəš ə ədìn m’è̝sec gu gl’ɤ̀dəj dvà | Vŭrbina 2 | If you don’t [decide to] keep it, you look after it a month or two |
|
Vŭrbina a | 24 | 24 (a) i i zàkuli gu [laughter] | Vŭrbina 2 | and then slaughter it. [laughter] |
|
VZh | 25 | 25 (VZh) [А колко месеца го носи кравата?] | Vŭrbina 2 | [And how long is a cow’s pregnancy?] |
|
Vŭrbina a | 26 | 26 (a) m’è̝seca | Vŭrbina 2 | [inaudible] months |
|
VZh | 27 | 27 (VZh) kòlko | Vŭrbina 2 | How many? |
|
Vŭrbina a | 28 | 28 (a) dè̝vet m’è̝secə gu nòsi kràvənə | Vŭrbina 2 | A cow carries [her calf] nine months. |
|
VZh | 29 | 29 (VZh) əmxəm i kàk gu vìkaš kə̥tu se rodì | Vŭrbina 2 | Umhm. And how do you call it when [the cow] gives birth? |
|
Vŭrbina b | 30 | 30 (b) ut’èlilə sə | Vŭrbina 2 | It has calved. |
|
Vŭrbina a | 31 | 31 (a) utè̝l’uvə sə kràvənə i ràdə tè̝lence [laughter] | Vŭrbina 2 | The cow calves, and a calf is born! |
|