Graševo a8787 (a) əmi təčèli sme emì ìmə i izmìež vɤlnàtə ustrižèš ufcìteGraševoWe were weaving. Yes, there is [much work]. You wash the wool – you shear the sheep,
MM9090 (MM) jà dàj s'à kato ja strižèš kɤdè ə vlàčiš kɤdè ja perèšGraševoSo OK now. When you shear [the wool], where do you card it? Where do you wash it?
Kozičino b11 (b) əm kət ustrižèm ufcèt’ȅ z’èmem ə upɑ̀rim vɛ̀lnətə isč’èpkəme jəKozičino 2After we shear the sheep, we take and scald the wool. We card it,
RA120120 (RA) c è dà a kogà se strìže òfce po kogàKruševo 3Tsk. Yes. So when do you shear sheep? When –
RA121121 (RA) po koè vrèmeKruševo 3What time [of year]?
Kruševo a122122 (a) əmi fəf pròl’et se srìž’i kəm pɤ̀rvi màjKruševo 3Well, in the spring. We shear [them] around Mayday.
Kruševo a124124 (a) ut pɤ̀rvi màj s’ètne sə srìž’ət ufc’ètu kəm pɤ̀rvi màj Kruševo 3The sheep are shorn from Mayday on, [starting] around Mayday.
RA128128 (RA) a kàk se strìžeKruševo 3And how do you shear [them]?
Kruševo a129129 (a) be kùtni jəKruševo 3Well, you knock it down!
RA130130 (RA) dəržìKruševo 3[and] hold [it] –
Kruševo a131131 (a) kùtni je vərzì i nugìt’e Kruševo 3You knock it down, and tie its legs
Kruševo a133133 (a) dv’ète č’ètirit’e nògi e təkàKruševo 3Two [that is,] four legs, like this –
Kruševo a135135 (a) vərzèš i gi e səkà Kruševo 3You tie them like this –
Kruševo a137137 (a) č’ètirite nògi təkà še gi vərz’èšKruševo 3You tie up all four legs like this …
Kruševo a141141 (a) i jə kùtniš’ i t’à še sidì mirnu Kruševo 3And you throw it down and it’ll sit there quietly.
Kruševo a142142 (a) i tì səs no s məkàzeKruševo 3And you [do it] with – with shears
RA143143 (RA) səs makàzeKruševo 3With shears.
Kruševo a144144 (a) srìž’eš’Kruševo 3… you shear [it].
RA145145 (RA) t’à mìrno li še sedìKruševo 3Will it sit there quietly?
Kruševo a146146 (a) š’e sidì kətu ə vɤ̀rzənəKruševo 3[Of course] it will, since it’s tied down!
Kruševo a148148 (a) kəd’è še mɤ̀rdə Kruševo 3Where’s it going to go?
Kruševo a150150 (a) nugìtə sə vɤ̀rzəniKruševo 3Its legs are tied!
RA151151 (RA) kvò drùgo mòžeKruševo 3What else can it do?!
Kruševo a152152 (a) kò š’ə prài vɤ̀rzənkà e i təkà sidì srìž’iš’ jə Kruševo 3What’s it going to do [indeed]. So now, tied up, it sits there, you shear it,
Malevo Hsk a100100 (a) nə fùrkənə a pək zə strìž’en’e sp’ʌ̀vət ufc’èt’e Malevo/Asg 1With a distaff. As for shearing, they hobble the sheep
Malevo Hsk a101101 (a) i tugàvə pòčvəme də striž’èmMalevo/Asg 1and then we begin to shear [them].
VZh102102 (VZh) [Защо ги спъвате?] Malevo/Asg 1[Why do you hobble them?]
Malevo Hsk a103103 (a) də ne š’ɛ̀vət če ìnəč’e že gi pur’èž’em Malevo/Asg 1So they don’t jerk about, otherwise you’ll cut them.
Malevo Hsk a104104 (a) kàktu si e l’ègnələ ufcʌ̀tə kàrəj kàrəj kàrəj s nòžicìne Malevo/Asg 1Once the sheep is lying down then you go at it with the shears
Malevo Hsk a105105 (a) i sə ustriž’èMalevo/Asg 1and you shear it.
VZh1010 (VZh) [Как стрижете овцете?]Pavelsko 2How do you shear sheep ?
Pavelsko a1111 (a) əmi i žèni i mʌ̀že striž’èm ufc’ète ə Pavelsko 2Well, we shear the sheep together, men and women.
Pavelsko a1212 (a) t’è wòd’ehə səs ufč’ɛ̀re ufc’ène i š’ ìdeme gòr’e nə kəšlʌ̀tə Pavelsko 2They go off with the shepherds – the sheep [that is], and we’ll go up to the sheepfold,
Pavelsko a1313 (a) ìməme si gòr’e ə təkà kətu l’yvàtki ìməš’e kəš’liPavelsko 2We’ve got one up [in the hills]. Up where it’s meadow-like there were sheepfolds
Pavelsko a1414 (a) ìdeme səs məž’ète ž’èni i striž’ème ədìnən dərdž’ì drùgən striž’èPavelsko 2So we go [together], men and women, and shear [them]. One holds, the other shears
Pavelsko a1616 (a) əmi sp’ʌ̀vəme gi ufc’ètePavelsko 2Well [of course] we hobble the sheep!
Pavelsko b1717 (b) a bè piš’ìn š’e jə pustriž’è kur’èməPavelsko 2You’ll shear the stomach first, you know.
Pavelsko a1818 (a) fàtəme im fàtəme im jʌ ə ustriž’ème kur’èmət i pòsle im fàtəme Pavelsko 2We catch them – we catch them and shear the stomach. And then we grab them by
Pavelsko a1919 (a) č’ètirite nò̝gi i gi vɤ̀rdzuame s ədnɤ̀ vərzùl’k’ə i i Pavelsko 2all four legs and tie them up with a rope, and – and
Pavelsko a2020 (a) pòčvəm’e də striž’èm i tvà gu vìkəme sp’ʌ̀vəmePavelsko 2begin the shearing. That’s what we call “hobbling” [them],
Pavelsko a2222 (a) ufc’ètePavelsko 2the sheep.
RA5959 (RA) a vɤ̀lnata ofcète go strìžat a prolettɤ̀ li lèto kogàRepljana 3And [to get] wool, when do they shear the sheep? Spring? Summer?
Repljana a6060 (a) proletɤ̀ kat mìne gerg’òvden kat se stòpli vèčeRepljana 3In the spring, right after St. George’s Day, when it's already warm [enough].
Repljana a6262 (a) è tegàj se strìžuRepljana 3That’s when they shear them.
Repljana a6464 (a) ajde àjde da se da olɤ̀kne na ofcète če gim žègaRepljana 3Off to the sheep, let’s lighten their load. Because they’re hot.
Repljana a6565 (a) ne mògu u žègutu ofcète s vḷ̀nutuRepljana 3Sheep can’t take the heat when they [are still covered] in wool.
RA11 (RA) a kugàtu ìmaxte ovcè ə strižèš li giSrebŭrna 2And when you used to have sheep, did you do the shearing?
Srebŭrna c22 (c) dà sə srigɤ̀t əmə nə vr’èm:tu ufc’ète vɤ̀lnəta b’è skɤ̀pə b’èSrebŭrna 2Yes, people shear [them], but in the old days wool brought a good price, you know!
RA4242 (RA) a pa ednò vrème kàk ə kàk bèše kɤ̀k əSrebŭrna 2What was it like in the olden days? How did you, um,
RA4343 (RA) strìžeš ə ovcàta i kəkvò pràviš səs vɤ̀lnataSrebŭrna 2shear a sheep, and what did you do with the wool?
Srebŭrna c5353 (c) sridžèš jə tɤ̀s ufcɤ̀ vərìš udɤ̀ i zəlìvəš ut’ɤ̀vəšSrebŭrna 2You shear this sheep, you boil water and pour it [into pots], you go
GK1212 (GK) tɤ̀j znàči vɤ̀lnata kato ja ustrižète tì si strìgala òfciStalevo 1OK. So [to get] the wool when you shear – you’ve sheared sheep, [right]?
Stalevo a1313 (a) n sàm tvà ne sɤ̀m srìgələ òfceStalevo 1No, I haven’t. I haven’t sheared sheep.
GK1414 (GK) òfci ne sì strìgalaStalevo 1You haven’t sheared sheep.
Stalevo a1515 (a) òfci ne sɤ̀m strigḁl̥ḁStalevo 1Sheep, no, I haven’t –
Šumnatica b209209 (b) əm mòžeš də gu ustrìžeš džuràpe də si nəpràišŠumnatica 3You can shear [the sheep] and make socks,
Šumnatica b216216 (b) č’e zèmeš ə še ustrìžeš ufcàtə še gu izmìešŠumnatica 3You take the sheep and shear it, and you wash –
MM11 (MM) bàbo Eminè jà da mi kàžeš kato pòčneš i ostrižèš vɤ̀lnataSveta Petka 1Granny Emine – tell me now, when you begin to shear the wool [from the sheep]
MM22 (MM) kàk ja rabòtiš dokato stìgneš də da ja tɤčèšSveta Petka 1how do you process it until you get to the point where you can weave it?
Sveta Petka a33 (a) kato ostrigà ufcè̝te tùriš’ mìješ’ jɤ su vudàtә isɤ̀wneSveta Petka 1After I shear the sheep you put it in water, and wash it, [then] it dries,
VZh7878 (VZh) [Как ги стрижете?]Vŭrbina 4[How do you shear them?]
Vŭrbina d7979 (d) strìgən’ètu e striž’ɛ̀hme si nìe i strìžene gi vɤ̀lnətə siVŭrbina 4For shearing: we did the shearing. As for the wool we sheared,