grandparents

Čokmanovo 1

15 (a) òh nì bàbətə də uvəž'ɛ̀vət nì d'àdutu də uvəž'ɛ̀vət nìe ràptime segà
Ohhh! [They’re not about to] respect either Grandma or Grandpa. “We’re working now,

16 (a) pərì si ìməme i stàrite hi zərìtəhə àh dà hi rìtnat
we’ve got our own money.” And they kicked out the old folks. Well, let them kick them out!

Kralevo 3

26 (a) ə i sigɛ̀ tvà znàm ut d’àttu mi ud d’àdu s
the rebel leader.” I know this from my grandfather, my grandfather:

71 (a) tvà znàm jà mòjə d’àdu
That I know (for sure) [from] my grandfather.

Repljana 1

81 (a) pa si tàm è dèda mi səs ofcète tàm
So there was my grandfather with the sheep, [up] there

82 (a) na košàrata si na livàdutu tṛl’àk pa si ìdemo pri n’ì
at his summer pasture, at the pen in the meadow. And we’d go up to them,

83 (a) bàba mi i onà pri n’èga si mu svàri
grandma [and I]. She would cook food for him up there –

84 (a) bòb kompirɤ̀k čorbìca kvò ìma [laughter]
beans, potatoes, soup – whatever there was [laughter],

86 (a) svàri mu nò bàba i jà si ìdem
Granny’d cook it up for him. And I [sometimes] went

87 (a) ta gim zanesèm lèp ò onì vèseli bàba mi dèda mi
and took them bread, and oh, [they were] happy, Granny and Granddad,

88 (a) ìdu če gim nòsim lèp nòsim gim jèden’e [laughter]
they come [to meet me] because I bring them bread, bring them food. [laughter]

90 (a) a vèseli ràduju mi se ràdos ò dè si prespì
They were overjoyed [to see] me – such joy! “Sleep over [here with us],

91 (a) pa jùtre če si ìdeš ò bàbo no mèn mi kazàli
and go back in the morning!” “Oh Granny,” [I’d say] “but they told me

92 (a) da se vṛ̀nem ə ò àjde àjde jùtre če si ìdeš
to come back.” [And they’d say], “Ah, come on. You [can] go in the morning,

93 (a) nèmaš mlògo ràbotu jà si prespìm pri n’ì ostànem pri n’ì
you don’t have much work.” So I would sleep over with them, I’d stay with them

94 (a) pa si spìm no onì znàu nàšte če səm pri n’ì
and sleep there. After all, my folks knew I was with them,

95 (a) ne sɤ̀m nègde zaletèla àjde pàk utròto pòsle
that I hadn’t flown off somewhere. And so in the morning [I went back]. Later,

Subscribe to grandparents

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut