illness

Bansko

223 (a) mòe sìn tòo šo è dòlu
My son – the one that’s down [in the city] –

225 (a) aga bɛše studènt ta ležà nɛ̀štu fnògu lòšu bɛ̀še bòlen fnògu
when he was a student, he was very sick with something. He was very ill.

226 (a) nɛ̀štu apandesìt naednàž go zabolɛ̀ ta stanà na peretonìt
Something like appendicitis. He fell ill all at once, and it went to peritonitis,

227 (a) ta se puknàl apandesìtu tə utvòrena rànata tə bɛ̀še takà
the appendix burst, [there was] this open wound – and such.

228 (a) a pa ìskḁše ìmaše da ùči òšč'e̥ ìskaše da ùči
But he wanted – his studies weren’t done, and he wanted to continue,

229 (a) pa e bòlen pa jà mu vìkam dž'òre bre dž'òre gu vìkame
But he was sick, and I said to him, “Dzhoro my boy,” – we called him Dzhoro –

230 (a) nemòj učì pa pò le è skàpu uč'èn'etu ut ә zdràvetu
"Don’t go on studying. Is studying really more valuable than health?

231 (a) nèka pòčinì enà gudìna tòj rèče nè ne pučìvam
[You should] take a year to rest.” [But] he said, “No. I'm not going to rest.

Belica 1

16 (a) màjka mi bèše bòlna g'oturùmen pa ìmax sestrà pò golèma
My mother was sick, not able to get about, and I had an older sister.

17 (a) ta vṛ̀šeše po.kɤ̀šti
She looked after the house, ...

Eremija 5

31 (c) àgnešto sɤrcè a òn bìl zakasàl po malària zakasà
“lamb-like” [weak] heart. And he’d been struck with malaria, he’d gotten it

32 (c) prez vojnàta tròpika malàrija go fanà nàj lòšata bòles
during the war. Tropical malaria struck him. [That’s] the worst sickness …

34 (c) malàrija i edvà žìf ostanàl togàj ot tròpikata i jàzeka
… malaria. And he barely made it through alive, from that tropical – And me?

Izgrev/Var 1

10 (a) i sètn'ə se pubul'à i ràbut'i n'àkulku gud'ìni pinsiunìrə sə
And then he got sick. He worked a few [more] years, and retired

Kruševo 1

19 (b) əmə rəzbul’à sə utkàktu e v grədɤ̀
She’s gotten ill, though, since [she came to live] in town.

Subscribe to illness

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut