irrigation

Bela 1

3 (VZh) na vrèmeto ot rekàta sìgurno ste polivàli ili kvò ìma li
In the old days you probably irrigated from the river or such.

4 (a) a ìmaše tàm kɤdè pòmpenata stàncija ìmaxme gradìni i tàm s rasàžda:me sìčki
There was – we had gardens by the pump station, transplanted everything there.

5 (a) mòjto pa tvòjto pa na narèt po dvèsta mètra tàm
Mine, then yours, two hundred meters’ [long], all in a row –

6 (a) kòlko po màlko i tàm sàde:me pipèra tàm polìva:me
maybe a bit less – and we planted peppers there, and irrigated them.

Gorno Vŭršilo 2

8 (b) kvò ìmam s skòpam ja nàsada pipèra a polìvam gu
What [work] do I have? I dig [in it], plant the peppers, water them,

53 (b) nàšata stranà tùrim mu rɛ̀jkite napràime mu vàdite i pu go pulìvame
in our area. We put the beanpoles – we make irrigation channels for them, and water them.

Iskrica 2

20 (b) kət si nəsəd’à enà sərìčkə zəlèjə sì gu pàk
I plant a row, then I water it; and then

21 (b) pà si nəsəd’à enà sərìčkə pà si gu zalèjə
I plant another row, and water it too.

Kralevo 1

79 (a) brigàdətə məšɨ̀nətə vərɨ̀ pùskəš tvà kàč’en
the work brigades. This machine goes along and you spray from this [thing] hoisted on it –

81 (a) nòsɨ sə udɤ̀tə teč’è b’èše i hùbəvu
it’s carried – water keeps flowing. Everything was fine.

Kruševo 4

103 (a) ùbəvu mnògu e ùbəvu tùk də ìmə vòdə znàš’
It is nice, very nice. If there were water here, you know

104 (a) kəkvà bugàtə m’èš’kə je
what a rich area this would be!

108 (a) zət kɤ̀štətə ìmə ednà grədìnkə ednà gudìnə pùsnəə vòdə
In back of the house there’s a garden. One year they brought in water

109 (a) ud òreš’e ud r’èkətə
from Oreshe, from the river.

111 (a) tùkə nəvàdihmè jə dvà pəti
And we irrigated it twice,

113 (a) t’à ne mòž də ə priber’èš
and you couldn’t even pick [everything]!

Malevo/Hsk 1

173 (a) pres c’àlutu l’àtu si rəst’è i nəpusl’èdək pòčnəhə də k pul’ɨ̀vət
it grows the whole summer. Lately they’ve begun to irrigate it,

174 (a) əmə nə č’ɛ̀snu gà b’èhme n’àməše pul’ɨ̀vəne
but when we had our own [fields] there was no irrigation.

175 (a) tur’èd gu pul’ɨ̀vəd gu i kugàd dòjde zə pribɨ̀rəne
[Now] they fertilize it and water it, and when it’s time to gather it,

Salaš

89 (a) kràstavica odàvna ovòl’ke nèma nèmu kadà i da da ga pol’èvamo
they haven’t had cucumbers this big for a long time. No time to water them.

90 (a) pràte me mène onò ja detè rečèm pol’àla sɤm ga
They send me, and [I was] a child, I’d say I’ve watered them.

91 (a) ama kakò sɤm ga pol’àla jà sàma si znàm (laughter)
though the way I’ve watered them only I know!

CSVWord Document
Subscribe to irrigation

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut