loom construction

Breste 1

90 (GK) a vɤv stanɤ̀ kakvì čàsti ìmaše
And what parts did the loom have?

91 (a) pa po stanɤ̀ te si sedɤ̀t ama [unclear] razmartikòsaa
Well, they sit on the loom but [unclear] got taken to pieces

92 (a) na sredɤ̀ta ìma prèčki i odgòre dvè prèčki
There’s sticks in the middle, and two sticks on top

99 (a) i krosnò nabr̀delki
[With] a beam, the batten…

102 (GK) oddòlu
And down below?

103 (a) pòdnože če stɤ̀pame podlàgaj to si ìma i pòdnože
Foot-pedals that we step on, put it down! There are foot-pedals

Dolno Ujno

117 (a) ìmaše si razbòj kòku ot tùka do toà momčè te tekà
There was a loom. As big as from here to that boy, like that.

118 (a) i u nègo krosnò ennòto navìeno je prèžda
And it had beam[s], one of them with the yarn wound on it.

119 (a) i se nìštel'ki ìma bɤ̀rdo nabɤ̀rdila i otprèt pàk krosnò
There’s the heddle, the batten, the comb-frame, and another beam in front,

Kruševo 3

9 (RA) nə stan kàk golèm li e kažì kàk e stanɤ̀ kakvì sə čàsti
On a loom. How – is it big? Tell me what the loom is like? What are its parts?

10 (a) əmį gul’èm e
Well [yes], it’s big.

12 (a) nìti
[There’s] the heddle,

14 (a) nəbərdilà
the battens,

16 (a) i pudnuškovì i təč’èš’
and the foot pedals. And you weave!

Repljana 3

11 (a) pa àjde na razbòj pòsle uvedèmo u bṛ̀do
and then onto the loom. Then we thread it into the "bŭrdo" (reed comb).

12 (a) dṛ̀veno bṛ̀do bèše bṛ̀da dṛ̀veni
A wooden reed comb. The reed combs were wooden.

Srebŭrna 2

110 (RA) əmì rəskəžì mi kàk e səs səs stənɤ̀
Well, tell me what it’s like with the loom –

113 (RA) kəkvì sə ràzni razlìčni
what all the various – different …

115 (RA) čàsti kàk sə prài
… parts [of it] are, [or] how it all works.

116 (c) tò sə prài səz dv’è dərv’ètə da kàžem
It works with these two [pieces of] wood, let’s call them.

118 (c) tɤ̀j kɤ̀ktu i stənɤ̀ sigà ìmə təkòs kɤ̀k mu kàzvəə tè
Like a loom is now, there’s this – how did they call it?

119 (c) zèw də zəbràəm i às vèk’e kròsnu mu kàzvəme
I’ve started to forget [these things – ah, yes,] we call it a beam.

123 (c) ə vɤ̀n tuj dètu šə gu təč’èm tùj kròsnu kupùvəm’ì kòi pr’èžbata
… at the outer edge that we weave [onto]. [For] this beam, one of us buys the yarn.

124 (c) i ìməmi č’i̥krɤ̀ci t’ès č’i̥krɤ̀ci gi ə nəvìv’əme nə məsùri
And we have [these] spinning wheels, we wind [the yarn] onto spools.

126 (c) s’ètne pək zəkàčəmi inì klèčki də kàim tàm inɤ̀ klèčkə
And then we suspend some sticks, let’s say [there’s] one stick here,

140 (c) tùkə ìmə inò krɤ̀stu̥ inò kurì ə təkòs a s’à
Here there’s a cross – a trou– , this thing – [wait] now

141 (c) dukɤ̀t gu kàžə pàk tùkə nə krɤ̀stu t’i dètu i kròsnutu
until I can say it – There are these cross-like handles on the beam,

143 (c) ud n’ègu gu uprəwl’àəš nə tɤ̀s strənɤ̀ ìmə inì klèčki
and that’s how you make it go, and over on the side there are some sticks.

144 (c) tès klèčki upənɤ̀vət kət gu prətəč’èš tùj n’èštu pòčvəš drùgu
These sticks keep up the tension. When you finish weaving one thing you start another.

145 (c) i či ìmə i čumbàr’ mu kàzvəmi čumbàr’ i tɤ̀j gu slàgəš
And there’s a “chumbar” (temple), as we call it. You put it there

146 (c) upənùvəš tuj nèštu aku nè e upɤ̀nətu tò šə sə izbir’è
and stretch this thing [you’re weaving]. If it’s not kept stretched out it will shrink.

Stalevo 1

91 (GK) kakvì čàsti ìma pu stənɤ̀ kakvò e tùj àz səm vìždal
What are the parts of the loom? What’s it like? I’ve seen

92 (GK) ama drùgi takìva pràvi stànovi vàšte ne sɤ̀
other such, but [they were] upright looms. Yours aren’t.

93 (a) nàšte stàn si nəpràen spec’iɛ̀len dòlu mànə gòre mànə
Ours – the loom is specially made, a frame piece below and one above.

94 (a) i ìmə i tùkə dòlu vgəlbànu nəvr’ànu i s’è
And down below there’s a hole carved out and [a piece] pushed into it, and now -

96 (a) ne sʌ̀ rəzvàl’ə ɤm kɤd gu zglubìš
[so] it won’t fall apart when you put it together.

98 (a) zglub’àvə s kət sə zglubì
It gets all put in place. And when it’s all in place –

99 (GK) i kakvò drùgo ìmə po stanɤ̀ znàči ima dvè màni pòsle
So what else is there on the loom? There’s two frame pieces, and then –

100 (a) a s’è̝tne ìmə krusnà zànnu kròsnu d’èt zə gu snuv’èš’
Well, after that there’s the beams. The rear beam [is] where you’ll warp

139 (GK) meždu krosnòt meždu dvète krosnà ìma li nèšto drùgo
Is there something else between the beam – between the two beams?

140 (a) ìmə nɨ̀t’i̥
There’s a heddle.

142 (a) nɨ̀ti̥ ìmə i nɨ̀tit’ȅ gr’èben’ i v gr’èben’ə s
There’s a heddle, and [in] the heddle a reed comb, and in the reed comb

143 (c) bərdɨ̀lu
[And] the batten.

153 (IV) ìmaše ednì metàlni è takà dèt raspɤ̀vəhə krosnòtu
There were some metal [things] there that kept the beam tight.

154 (IV) kɤ̀k sə kàzvəhə
What were these called?

155 (GK) də sə ne zbìra platɤ̀
So the fabric would stay taut.

156 (IV) da ne sɤ̀ zbìrə platɤ̀ ednì metàlni təkà səs zɤ̀bci sə slàgəhə
So the fabric would stay taut, they used to put these metal things with cogs.

157 (a) zʌ̀pci
Cogs.

158 (IV) zɤ̀pci l sə kàzvəhə
Cogs, is [that what] they were called?

159 (a) ənvà sə kàzvə zʌ̀pci də sə ne ràs
Those were called cogs, so it won’t –-

160 (a) gr’èben’ə zə sə strušì̥ təkà ku ustàiš b’èz zʌ̀pci
The reed comb will break if you leave it without the cogs.

Šumnatica 3

238 (GK) a na stàn rabòtila li si
And have you worked on the loom?

241 (GK) tàm kàk se takòva kàk se rabòteše
So that – how did that work?

242 (b) stàn imə stàn ìmə səkɤ̀n stàn tùrenu gr’èben ìmə
The loom has – The loom has – it’s set up – there’s a reed comb, and

243 (b) n’ìti ìmə àbe mnògu ràbuti bè mnògu mnògu
there’s a heddle. Oh, there’s lots of things. Lots, lots.

Sveta Petka 1

99 (MM) ə həhəhə e dobrè
Uh huh. O.K. Now …

101 (MM) tàm po razbòja kakvì čàsti ìma
… on the loom there, what kinds of parts does it have?

102 (a) ami dɤ̀rveni e takìva e
Well, wooden ones. That’s what kind.

103 (c) nìš’elki
Heddle.

105 (MM) kakvì imenà ìmat
What are their names?

106 (c) ednò krosnò ednò otprèt ednò odzàt
[There’s] a beam. One in the front, and one in the back.

107 (a) ednò krosnò ednò uttùk tə uttùk
A beam – one over here, and one over here.

108 (c) i nə stredàtə d’ètu go vd’èneš nìš’elki
In the middle where you thread the heddle.

109 (a) nə stredàtə təkà e vdèvaš
In the middle – that’s how you thread it.

110 (MM) nìšelki
The heddle.

114 (MM) a tovà a tovà
And this, and this?

115 (c) təkà dèto fàtəš nəbɤ̀rdilà se kàzuvə
Here where you grab it, it’s called battens.

116 (MM) takà a vɤ̀tre
Right, and inside?

117 (c) tovà onovà zberè se i
This, that, you assemble it, and –

118 (MM) a vɤ̀tre nabɤ̀rdilata kakvò ìma
And inside the battens, what’s in there?

119 (c) drəvò
[A piece of] wood.

124 (c) nabɤ̀rdilàta e tavà
That’s the battens.

125 (b) vìe kàe tòj te pìta za vɤ̀tre kàk e s nìš’elkite
You’re saying [something else]; he’s asking you what’s inside, about the heddle.

131 (c) gr’èben nəbərdilàtə i nəkàč’iš’ sìčku
The comb, the heddle, and you hook everything up.

132 (MM) a kòj vi prài razbòjo
And who makes the loom for you?

134 (c) tùka s’àkoi še si naprài
Here everyone makes their own.

135 (a) tùkə s’àkuj š’e tì go naprài
Here everyone will make it for you …

141 (c) kupùvəmè gi kupùvəme i nìh kòjtu màjstur nəpràje
We buy them, we also buy them. Whoever is a craftsman makes [them] …

143 (c) i si kùpime ud n’egu razbòj
… and we buy the loom from him

Tihomir 1

153 (GK) əmhəm a zàdnoto bɤ̀rdo tàm kàk go takòvaš
Uh huh. And the back beam there, what do you do with it?

154 (a) nabərdilà g zav'ème
We call it battens.

155 (GK) zàdnoto
The back one.

156 (a) ažùto si fàtame
[It’s] what we hold on to.

160 (GK) zàdnoto krosnò kɤ̀k kɤ̀k go dɤržìš da ne sɤ̀
How do you hold the back beam so that it doesn’t –

161 (a) č'e tò ìmɤ af stanàte ìma zapinàčka i sèj karlɯ̀kᵚi
Well, in the loom there’s a plug, and this hook,

162 (a) sèj klàvame krasnòto
and we place the beam like this ...

164 (a) krasnòto zap'ɔ̀nata sedì as zapinàčka
... and the beam stays fixed, with the plug [in it]

165 (GK) səs tavà dɤ̀lgoto navɤ̀tre
With this long thing inside.

166 (a) i addòlu klàd'ena i tò pàk av af sakvᵊìne
It’s inserted from below, inside these sorts of things –

168 (a) klàdenka nɤ vɤrvelìk' klad'ème mu č'òpa krasnòta ìma dùpkᵚi
the thing on a tie. We put a peg on it, the beam has these holes –

170 (a) dùpkᵚɨ ìma krasnòto klad'èš mu č'òpa ne mrᵚìdnava
The beam has holes, and you put a peg in it [so] it won’t move about.

171 (GK) i sɤs tòo čòp otstranì li dɤržìš
And it’s with this peg that you hold it from the side?

172 (a) d darž'ɤ̀
[Yes,] I hold [it that way].

173 (GK) a na prèdnoto kròsno pàk li ìma nèkade
And is there one somewhere on the front beam?

174 (a) i tò ìma
It’s got one too.

176 (a) pàk màlko i tò zapenàčka
Another plug, this one a little one.

178 (a) a tò pò dl'ɔ̀go gòre pò krɔ̀pa zapenàčka as kandàpe go zav'ɔ̀
That one’s longer; the plug sticking up is shorter. [We use] what’s called “cords”

179 (a) zat'ɔ̀gneme sedì krosnòto sedì tač'ème pa mnòga tač'ème
to fasten it tight, the beam sits [in place]. There it is, we weave. We weave a lot!

CSVWord Document
Subscribe to loom construction

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut