in-migration

Kralevo 1

66 (a) i sɨ̀čkite hòrə tùrcɨ dòjdəə pu s ədnò məgàrence ətɨ̀dəə
And [then] all these people, Turks, came, they came each with a donkey.

67 (a) n’àməhə kəkò s ədɨ̀n jurgàn’ nə gərbɤ̀
They had nothing more than a quilt on their backs

Mogilica 1

53 (a) ətkòle mnògu kuàt si bəh u nàs jɛ̀ səm čɛ̀k ud
Back then a lot, when I was back at home – I’m from all the way

54 (a) dòlnətə məhəlɔ̀ čɛ̀k dòlu səm etìm ìmə dvè trì kɔšti
down in the other district – way down there I – there’s two or three houses

55 (a) dòlu jɛ səm ut tàm pək i nə sòə kràj səm
down there, and I’m from there. [I came] to this area when

57 (a) už'ènenə
I got married.

Vasiljovo 2

1 (VZh) [Как се е заселило това село?]
[How was the village settled?]

2 (b) ami kàk se e zasè̝lilo nalì ti kàzvam takà
How was it settled? Well let me tell you. [It was] like this

3 (b) tùka tetev’èncite sa sa zas’è̝lile zərəd dobìtakḁ da im e širòko
People from Teteven settled here because of their livestock – to have enough space

4 (b) da pasɛ̀t i si sə podṛžèli i v gradɛ̀ kɤ̀štite
for them to graze. And they also kept houses in town.

5 (b) tovà tùka si rabòtat a po gradɛ̀ si podṛ̀žat kɤ̀štite
So - they work here [in the field], and keep houses in the town,

6 (b) du učìlišteto̥ ud učìlišteto tàm sa sa zas’è̝lile pa brusn’ène
up to the school. [The area] beyond the school was settled by people from Brusen.

7 (b) ut sredɛ̀ta na vasìl’ovo tàm pa brusn’ène udd’è̝ sa došlè
From the center of Vasilyovo onwards, it’s Brusen people – where they came from

8 (b) pàk ud brùsen pò nagòre pa šòpeto̥ šòpeto pa tàm
[is] Brusen. Then further up are the “Shope” people. The Shope people are there

9 (b) pà šòpe sa izb’àgale ot šoplùka ta sa došl’è̝ tàm
The Shope people escaped from the Shope region and came there

10 (b) ta sa zas’è̝lia pa t’èa ot tàm pò nagòre pak gṛ̀cite
Then they settled there, and further on up are Greeks.

11 (b) pa gṛ̀cko pl’ème ìma i i takòva klisùrsko pl’ème
A Greek tribe. And then there’s also a tribe from the Klisura region.

12 (b) s’è̝ takà sa izb’àgale koto e bilò puštin’àk tùkəna
All [of them] fled [from somewhere], and since it was empty here,

13 (b) i sa zas’è̝lile i si zastànale tùka i takà si ostanà
they came, and stayed here, and that’s how it happened.

14 (b) i se zas’è̝li selòto si stanɛ̀ gɤ̀sto v’è̝ke kòlko kɤ̀šti
The village got settled. And [the population] got to be dense. How many houses –

Vŭrbina 4

1 (VZh) [...]
[How was the village founded?]

2 (d) s’èlutu e bìlu zəs’èlenu gudìnite ne znàm predi ednò izvèsno vr’ème
The village was founded – I don’t know what years. A certain time ago.

3 (d) stàrite kàzvət če sə ut ənədull’ìjə dušl’ìli trìmə dùši vəv vərbìnə
The old folk say that three people came to Vŭrbina from Anatolia

4 (d) i sə zəs’èlili sèlutu i uttàm sə konstantìrə kutrɤ̀ gudìnə
and that they founded the village. That’s established. But what year

CSVWord Document
Subscribe to in-migration

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut