Kralevo 2
56 (a) krài kràvite pòveč’e ml’àg dàvət əmə pò màlku màslu
Cows give [you] more milk but less butter.
57 (a) pək nìe ìməme kràvə sɛ̀ dè kràvə i t’à sigɛ̀
And we have a cow now, but this cow now
58 (a) ne jè dvìme əmə gà se iz iz isdujàvə udvàrəš tvà
we don’t milk it, but when you milk it, then you boil [the milk]
Malevo/Asg 3
34 (c) b’àgəš’ də dujìš’ kràvənə sə vɤ̀rniš’ pàk nə svìnenu
You run off to milk the cow, you come back [to tend] the pigs,
Mogilica 3
105 (a) əgà jə ìzdujəm še hi gu dàm
and I'll give that to them when I finish milking it.
108 (VZh) tr'àbva li da ja mìeš nèšto da ja čìstiš
Do you have to wash something first, to clean it off?
109 (a) a če navà nàj nəprèš ìdəm tə jə klàəm
That, yes; first of all [when] I go and get ready
110 (a) də jə dòjəm ìzmijəm hi vìmetu še stàn nə əglɔ̀k
to milk [the cow], I wash its udder, I'll ge- a cloth
111 (a) i ìstučəm gu i pòčnəm də jə dòjəm klàəm si stòlč'ek
and wring it out, and start to milk it. I put down a little stool
112 (a) i si jə dòjəm s dvèse rɔ̀ki jɛ̀ səm sedɛ̀lə
and I milk it with both hands. I was [there],
113 (a) f tèkezesètu dəjɛ̀č'kə sèdem gudìni vəf ə dòlu etɤ̀s fèrmə
as a milkmaid in the cooperative farm for seven years. In that farm down below,
115 (VZh) tàm s mašìnə li bèše
Were there [milking] machines there?
116 (a) nè nàrəce nàrəce səm dujìlə kràvite
No, by hand. I milked the cows [all] by hand.
117 (a) pu dvàese kràvi nə ədnà dujɛ̀č'kə
Twenty cows for every one milkmaid.
Pavelsko 2
3 (a) əmi č’ʌ̀stunu ml’àku šə izduìm kràvətə š’ə svər’ìm ml’əkòtu
Well, for yogurt [first] we’ll milk the cow, [then] we’ll boil the milk