Gorna Krušica 1
84 (GK) a svekɤ̀rvata i cvèkɤra nèšto pràvexa li
And the mother-in-law and father-in-law – did they do something?
Iskrica 1
1 (a) kɤt sə užèn’əh dòjdah tùtùkaa sikɤ̀rvə mi b’èše mnògu rəbòtnə
When I married, I came here. My mother-in-law was a hard worker.
2 (a) sùtrin kət stànə t’à nəpràilə bàncətə up’èkələ gə dàže
When I got up in the morning she had made banitsa, and had even baked it already
Malevo/Xsk 2
38 (a) də pred’è̝š i màjkətə ɨ̀kə ùč sɨ əgà sə už’è̝niš
to spin. [In fact] your mother says “Learn [so that] when you marry
39 (a) svikɤ̀rvətə də tə ni bəht’è pu rək’ìti
your mother-in-law won’t club you on the hands!”
Nasalevci 1
54 (a) e pa tàm a posrèšta svekṛ̀vata nalì ti kazà odèva
Well, the mother-in-law greets her. I told you before, didn’t I?
58 (a) posrèšta dvè stòvni vi dadè nèvu na nevèstutu
She greets her with two jugs. She gives [them] to her – to the bride
59 (a) i vi slòži pṛ̀sti tùka ko jà što sɤm turìla
and puts her fingers here like I [just] put mine [here]