potatoes

Arčar 2

26 (a) pri gòšo ìmaše afstrìjski kṛtòfi da si èbe màmata
Gosho had these fantastic Austrian potatoes

28 (a) a be fkùsno ama vìkam tovà ìma nèšto ne mòe da bɤ̀de
They tasted good but I thought – there’s something’s fishy here, this can’t be.

29 (a) jà znàm nàši̥ti kartòfi trùdno če se svàri nalì pò trùdno
I’m familiar with our potatoes. They take longer to boil. Longer, you know?

30 (KM) dà dà
Yes, yes.

31 (a) trùdno če sa opṛ̀ži a tovà da e tòlkova bṛ̀že
[They] take longer to fry. But these, [why] do they go so fast?

32 (KM) krèxko bè krèxko bè
They’re tender, man, tender.

33 (a) a be ne mòe da bɤ̀de ìma nèšto magìja be
But that can’t be. There’s some sort of magic here, you know?

34 (KM) ìma gèmèò be
Ah, it’s just GMO !

35 (a) e pa tovà ti kàzvam
Well, I told you [there was something there]!

36 (KM) modificìrano gènno
Genetically modified.

37 (a) a bè vìkam nèšto nèma ne mòe da bɤ̀de takà
Well, I tell you, something’s missing. It can’t be like that.

38 (a) kvì sa tìja kartòfi nìja ìmašeme ednì ròzovi trùdno se vàrexa
What kind of potatoes are these? We used to have pink ones, harder to boil up

39 (KM) dà
Yes.

40 (a) nèmat i tòo fkùs ama tè na kartòf
They weren’t so tasty, but they [tasted] like potatoes!

41 (KM) dà bè dà
Yes, indeed.

42 (a) a onò tovà nèma
But these don’t.

Eremija 2

36 (GK) əmxəm [sigh] a kartòfki sèexte li ili nè
Uh huh. [sigh] And did you plant any potatoes? Or not?

37 (a) làni na tovà mestènce štò posadìme tùka što sì sàdime izvadìme
Last year, from what we planted in this spot that we’re planting, we got

38 (a) dèvet kasètki kartòfi sà sɤ̀štoto mèsto posadìme
nine crates of potatoes. Now, we planted the same area

39 (a) izvadìme trì kasètki òfči bṛbòški
and got three crates of sheep turds.

Gorno Vŭršilo 1

39 (a) jà svàra kartòf òbela go pa go izmɛ̀šam noštuvìte
So I boil up a potato, peel it, and mix it in the kneading trough

40 (a) pà zàmesa lɛ̀p kato go izvàdiš bliznìca [laughter]
and knead bread – And when you take it out, it’s the twin sister [of bread]! [laughter]

Gorno Vŭršilo 2

60 (b) kartòfite̥ tìkvite sɛ̀em f kartòfite
[With] the potatoes. We plant the pumpkins in [with] the potatoes.

Kolju Marinovo 6

44 (a) b’èl lùk kartòfi takɤ̀vi ràbuti pudarìm im dad’èm
just onions, potatoes, things like that. [So] we make gifts to them, we give

Kruševo 1

9 (a) i jà dùməm čèkəj jà piš’ìn də ìskəràm kumpìretu
And I said, “Wait, first I’ll dig the potatoes out,

11 (a) iskàrəf kərtòfkit’e əmi tìə tə izgòre imàš’e ednà bàbə
I dug out the potatoes out, but these – there was old woman up there,

16 (a) dònesi i nə mène kàzvə ut tìjə kərtòfki kàzva dònesi
“Bring me some of these potatoes too,” she said. “Bring [some]

17 (a) də gi òkusàm də vìdim sà
so I can taste them” and see [how they are] now.”

Leštak 2

27 (VZh) dèto si ja s’àla tàa godina səs kartòfi slèaštata godìna
Let’s say you planted potatoes this year. The next year?

Mogilica 3

2 (a) əf əprìl' mɛ̀sec zəfàtə sə pusɛ̀e kərtòfite pò sètne pàk
In April you began to plant potatoes, and after that

9 (a) kərtòfi
Potatoes.

49 (a) tò tegaj segà nèmə segà kərtòfi sme sɛ̀li
And now, there's none [of that]. Now we've planted potatoes,

50 (a) i seà pàk kərtòfi drùgu
and now potates again. Otherwise –

51 (VZh) ednò vrème kàk gi zov'àxte kartòfite
How did you call potatoes in the old days?

52 (a) kumpìr
“Kumpir” [sharp whistle in background]

53 (VZh) kompìr
“Kompir”

104 (a) zbìrəh f ədnà kòfə brəšnò kəkòtu e kərtòfi nɛ̀kvu kənàtə ìmə
I used to put together flour, whatever, some potatoes, whatever there is, into a pail,

Subscribe to potatoes

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut