summer

Bansko

133 (a) tvà zìme pòvek'e če go če òt sèa lɛ̀te nèma
We’ll eat this [stew] more in the winter. In the summer we don’t have –

134 (RSh) kogà kogà go edèxte tovà
When – when did you use to eat this dish?

136 (RSh) nè ә zìmә zìmәs lètes kogà
No, I mean, winter – in the winter, in the summer, or when?

Belica 1

24 (a) i zimɤ̀ska ìda tàm a lètoska si dòda ta žɤ̀na
I’d go there in the winter, and in the summer I’d come [home] and reap

25 (a) ta òra ta sɤm odìla u calapìško pòle čèteri godìni
and plow. And I went to Tsalapishko field for four years,

Brŭšljan 2

1 (b) l'àtnu vr'èm'ə kətu štèš'e də dòjde ə l'àtutu gur'è̝štu
In the summer, when a hot summer was about to be on us,

2 (b) bìul':ètu ìskəhə ə g'òl i hòd'ehme tə ə zìməhme vudà
the water buffaloes wanted [to find] a puddle. So we would go and get water

Eremija 2

25 (a) vìka kakò bilò lètoto tòplo takà če i bilà zìmata stùt
They say if it’s a warm summer, then it will supposedly be a cold winter.

Gela 2

103 (PSh) a kogà zrèjɤt borovìnkite
And when do the blueberries ripen?

104 (a) ezgà vəf àvgus
Now, in August.

105 (b) ezgà prez àvgus mɛ̀sɤc
Now, in the month of August.

106 (a) prez àvgu mɛ̀sɤc malᶤìnɤ buruvìnki ìma i čèrni i červèni buruvìnki
In August there’s raspberries and blueberries – blueberries and cranberries both.

Gela 3

20 (c) lɛ̀tnu vrɛ̀me sme v gelà zìmata sme f smòl'an
During the summer we’re in Gela, and in the winter we’re in Smolyan.

Gorno Vŭršilo 2

11 (b) i tovà càlo lɛ̀to ni e tovà ràbota s ofcìte ìdem
and that’s it. All summer long, that’s our work. We go out with the sheep,

31 (b) s nìx pobìjvax gi čàt.pàt i lɛ̀toska bɛ̀a tùka i
with them. I struck them now and then. This summer they were here,

32 (b) i lɛ̀toska se poskàrvaxme sɤ̀ga si otìdoa
and we argued a bit this summer too. Now they’ve gone off.

Hvojna 2

22 (a) jèdru i pòsle sə žʌ̀ne žʌ̀ne sə kəm jùli v’èč’e pu sr’edʌ̀tə
strong. And then it’s reaped. It gets reaped in July, around the middle [of July].

28 (a) i sl’ʌ̀t kəto v’èč’e je isɤ̀hnəlu hùbəvu tvà stàvə kəm àvgus m’èsec
After it’s dried nicely – this happens around August –

Malevo/Asg 2

31 (b) rəbòteme jèsenu vrème prez l’àtutu mnògu slàbu a segà i prez esentɤ̀
we work in the autumn. There’s very little [work] in summer, but now in autumn

Malevo/Xsk 1

119 (a) žɨ̀t:u nə esentɤ̀ gu s’àvəme prez l’àtutu gu pribɨ̀rəme
We plant wheat in the autumn and gather it up in the summer.

120 (a) təkà de priz l’àtutu priz ə jùni jùl’i i pòčvəmi də ž’èn’em
Right, in the summer. [So] in June and July, we start to reap

173 (a) pres c’àlutu l’àtu si rəst’è i nəpusl’èdək pòčnəhə də k pul’ɨ̀vət
it grows the whole summer. Lately they’ve begun to irrigate it,

264 (a) v’è̝č’er gu zəm’è̝siš l’àtnu vr’è̝me təkà pràehme
In the summer, you knead it in the evening, that’s what we did.

Subscribe to summer

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut