threshing floor

Čokmanovo 1

24 (a) vɔ̀rhəhm'e səs mùl'etətə ədìn hərmàn izvɔ̀rhəme gu
We threshed with mules. We finished threshing [what was on] one threshing floor,

25 (a) dvà hərmànə izvɔ̀rhəhme hɔ̀ pč'en'ìcə hɔ̀ uv'ès hɔ̀ càrev'ìcə fəsùl'
two threshing floors. Here’s the wheat! Here’s the oats! Here’s the corn! The beans.

Eremija 6

15 (GK) [laughter] e kədè vəršèexte
[laughter] And where did you do the threshing?

16 (c) e pa gùvna ìma pret sèka kàšta komàj sèki si ìma gùvno
In the threshing floor, in front of almost every house. Each has his own.

17 (d) è kato tùka dvòro
Like here, in the yard!

18 (c) nè e tùka bèše
No, it was here …

19 (d) kàk e na sredàta ednò dərvò stòdžer
In the middle there was a tree, a pole …

20 (c) nà tè ozgòre
… right up here, there …

21 (d) mu vìkame
… [that's what] we call it.

22 (c) tè tùka na tovà uzgòre vṛšèeme
… and that’s where we did the threshing.

Gorno Vŭršilo 2

14 (b) à kàk sme vṛšèli nasrèt armàna izmetèm armàna
Ah, how we threshed! In the middle of the threshing floor. We sweep out the threshing floor,

Izgrev/Var 2

2 (b) kətu vərš'ɛ̀hmi znàč'i nə xərmàn znač'i m č'àkəmi murenìn utsvərš'èm
When we threshed at the threshing floor, we waited for the sea wind to finish [the job].

Kolju Marinovo 3

50 (a) vəršèm v dvòrə
We do the threshing in the courtyard.

51 (GK) axa
Aha.

52 (c) v dvòrə si pràjm
In the courtyard, [that’s where] we do it.

53 (a) v dvòrə nəpràjm si
In the courtyard we clear out …

54 (b) kətu xərmàn
[A space] like a threshing floor.

55 (a) ej təkàvə ploštàtkə takàa v dvòra ìməmi si dikàn’ə kujàtu
… a space like this, so – in the courtyard – [and then] we have a threshing board which –

Leštak 3

14 (GK) tɤ̀j dobrè e kvò predstavl’àvə harmànə
So, O.K. What is a threshing floor?

15 (e) e tvà pò rànu bèše hərmàn tùkə è tùkə
This right here used to be a threshing floor. Right [where we are].

17 (e) e tùkə du kukòškite e tùkə pres kəzàne
Here by the chickens, here across from the still.

18 (e) ut tvà è təkà beše è hərmàn
From here to here – that was the threshing floor.

20 (e) uddòlu duš’em’ʌ̀ nəred’ènu èdri kàməne è təkìvə
Underneath was a “floor” layered [with] big stones. Like these.

Malevo/Asg 2

51 (b) slèt kətu už’ɤ̀neme nìvətə nəpràim snòpite prenesème gi nə edìn ərmàn
After we reap the fields we make sheaves, and bring them onto the threshing-floor:

52 (b) ìmə si nə nìvətə spic’àlen ərmàn kədètu vərš’ìjeme tìjə snòpi səs mùl’etu
there’s a special field, the threshing-floor, where we thresh these sheaves with a mule

57 (b) vərš’ìjeme səs mùl’etu i məgàretu nə tòzi ərmàn kədètu sə kupnìte
We thresh with mules and donkeys, on that threshing-floor where the piles are.

71 (b) nə rʌ̀ka slèt kətu gu òkus’e səber’èm gu nə ərmàni issuš’ìme gu
by hand. After I finish mowing we gather [the hay] up onto threshing fields, and dry it,

Malevo/Xsk 1

208 (VZh) əmhəm ə tùka vəv dvòra li se vɤršè
Uh huh. And do you do your threshing here in the yard…

210 (VZh) f samàta kɤ̀šta
… of your own house?

211 (a) nìe vərš’è̝me è tàm nàš’ijə dvòr b’è̝š’e gul’àm ìməhme si hərmàn’
We do the threshing over there. Our yard was big, and we had our own threshing floor.

212 (a) pɤ̀k ìmə hòrə d’èt n’àməha hərmàne nə kɤ̀rə
There were people who didn’t have a threshing area. [So they did it] in the field,

213 (a) kòj kəd’èt nàjde təkà ko nə kògət e pò t’àsnu vəf dvòrə
in whatever place anyone could find. For some it was too cramped in the yard,

214 (a) da n’àmə hərmàn tɤ̀rsi drùgade hərmàn’ də si nəprài
and if they didn’t have a threshing area, they’d find another place to make one.

Petrov Dol 3

117 (a) məš’ìni čàk s’igà kumbàjnəta puž’è z’èm’im
[such] machines; now it’s harvesters. [But back then] we [next] take

118 (a) pòčvəm’i nə ərmàn
[what we’ve reaped] and begin [threshing] on the threshing floor.

119 (b) kòjtu ìmə
Whoever has –

120 (a) i ustɤ̀rgwəm’i gul’àm ərmàn
[First] we scrape out [smooth] a large threshing area

121 (b) kòjtu ìmə barièra
As much as one has –

122 (a) sə kàzwә̥v
It’s called –

128 (a) ustɤ̀rgvəm’i ərmànɤ pul’ỳwəm’i gu wə də sɤ nɤbìj ùbuu
We scrape off the threshing floor, we water it down so that it’s trampled down nice,

Subscribe to threshing floor

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut