traditional outer garments

Garvan 1

7 (a) tə фùstə i drèškə ə kədif'è i kòž'ufč'etu j udgòr'e
[So], the apron, the dress of velvet, and the “kozhufche” (fur vest), is on top

8 (a) kɤtu kət pàltu pàltu
like – like a coat, like a coat.

9 (GK) drèškətə katu pàltu li
The dress is like a coat?

10 (a) n'è e drèškətə əmə
It’s not the dress [that’s like a coat], but rather …

11 (GK) kožùx
The “kozhuh”.

12 (a) kòžu kòž'ufč'i̥tȕ səmòtu təkò
it’s the “kozhufche” itself.

16 (a) tùj drèškə pək unùj pàk e tɤ̀j ə kòž'ufč'i̥tȕ
It’s a dress. But the other [thing], the “kozhufche”,

18 (a) səs kòži kədifè udgòr'e pàk kəf'àvə kədifè
is [made] from leather, [with] velvet on top – brown velvet

19 (a) tɤ̀j b'èš'i̥ ubl'àkənu i tùkə udòlu putplət'ènu
there was on it, and a lining here underneath.

20 (a) tò gu dàvəš nə màjstur' nə təkvìsə š'ivàč'i̥
You give it to a master craftsman, to these tailors [to make it up].

21 (a) tùkə udòlu ìmə kòžə štòtu zìmnu vrèmi də ti tòpli
There’s leather here underneath so as to keep you warm in the winter

22 (a) i tùkə òkuluwrɤ̀s ìmə pək blàn':t'ȅ
And here, all around [it] there are the “blani”,

23 (a) è tɤ̀j jnè kòž'ički ùbəvi tɤ̀j ùkuləwrɤ̀s
these nice little pieces of leather all around [it all].

24 (GK) blàni
“Blani” – ?

25 (a) blànə sə kàzvə tɤ̀ e tò tɤ̀j kòžə pàk amə
It’s called “blana”. It’s leather too, but

26 (a) tɤ̀j dɤ̀lgu sədì səmìti kusməlàci səmàtə kòžə
it hangs down [like] separate strands of long hair, but of leather.

27 (a) tɤ̀j dɤ̀lgə b'àlə s nəkràjə səs č'èrnu pàk tɤ̀j
Long and white, with black on the ends.

28 (a) znàš kò ùbəu tɤ̀j ùkuluwrɤ̀s
[Can] you know how beautiful [it was], all around.

29 (a) tò b'èši mnògu ùbu nè j kət sigàna
It was very beautiful. Not like [what they wear] now.

Repljana 3

24 (a) òn si pa skròi pantalòne drèju odàvna džemadàn’e kròešeu
He’s [the one who] makes pants, clothing. In the old days they made outer coats.

Tihomir 1

17 (a) à i ròkl’e i i f’èredž’e d’ul’b’èn’e zəkəč’ul’me tò a bilò napr’èš
Dresses, and the outer garment. We put on headscarves. Earlier on there were

91 (a) na na trehàlka n'èkva fustàn'e n'èkva kə kač'ùlk'o sèj kɤt kɤt zakač'ùli
… some kind of fancy dress – dresses, an outer garment, like these they put on,

CSVWord Document
Subscribe to traditional outer garments

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut