winnowers

Belica 2

52 (a) veàčki ìma pòčvame tùrame na veàčkata
[Then] there’s the winnowers. We start putting [things] on the winnower.

53 (a) edìn odgrìba žìtoto drùkᵊ odgòre veàčkata si ìma kòš tàm
One [of us] shovels up grain, another's up above. The winnower's got a basket,

54 (a) podàva na veàčkata odvèem žìtoto plèvata baškɤ̀
feeding into the winnower. We winnow out the grain – the chaff separately

Bosnek 1

26 (a) te tekà bèše i pòsle vejàčka ìmaše nàraka ti znàeš sìgurno
That’s how it was. And then there was a hand-held winnower, you know that surely,

27 (a) i vejàčkata i koì sa pò visòki če sa gòreka
A winnower. And the ones who were taller were up above –

Breste 2

81 (a) nè nè nè zbìrame go na kùp i ìma vejàčki
No, no! We gather it up in a pile. There’s winnowing machines.

86 (a) na kùpi go na veàčkata go prevèeme go sìpvame vɤf kòšovete
into piles, winnow it with the winnower, and pour it into baskets.

Gorno Vŭršilo 1

9 (a) ednà vejàčka dṛ̀n dṛ̀n dṛ̀n [laughter] dṛ̀n tḁ dušàta ti dòe v zabìte
[Just] a winnower, boom! boom! boom! [laughter] boom! Your breath sticks in your teeth,

Gorno Vŭršilo 2

17 (b) izvàdim slàmata smetèm žitòtu ìmame takìva vejàčki ìmaxme
We take out the straw, sweep up the grain, we have these winnowers – we had [them]

18 (b) u zberèm go na kùp ut udvɛ̀em go s vejàčite i takà
– we gather it up in a pile and – and winnow it with the winnowers, and that’s it.

Huhla 3

4 (a) ìməhne vòluve ìməhne mùle mùletə vejàčkə əm kəkò də kàžə
we had oxen, we had mules, a winnower; what can I say, [they took]

Hvojna 3

10 (b) n’ɛ̀məš’e tugàa ətəkìvə məš’ìni kàktu sigà
Back then there weren’t the kind of machines they have now.

11 (b) sl’et tvà məš’ìnite dòdəhə əmə kət stànəme t’èkees’è v’èč’e
The machines came later, when we became [part of] cooperative farms.

Kolju Marinovo 2

74 (a) sm’èli sə mašìni ìməjme
It gets ground. We had machines [for that].

75 (c) məšìni gu udvèjš
you winnow it [with] machines.

Malevo/Hsk 1

238 (a) nə hərmàn’e ìməše vijàl’ki i pòčvət səs vijàlkətə
of the threshing floor. There were winnowers: they start with the winnower.

239 (a) ədɨ̀n vərtɨ̀ drùgijə slàgə drùgijə dɤ̀rpə zərnòtu uddòlu
One rotates [it], another puts [things in], another pulls the grain out from below,

240 (a) i təkà gul’àm trut b’è̝še gul’àm gul’àm
and that’s [how it went]. It was tremendous work, tremendous, tremendous.

Vŭglarovo 2

42 (b) če veiš na rɤ̀kə [unclear]
and winnow it by hand [unclear]

43 (c) če vejàlkə ìmə či gu vejè
There’s this winnower, and you winnow [with] it.

44 (b) nə rɤ̀kə vejàlkətə
– by hand, with a winnower

137 (a) čə k səber’è̝me nə kùp gul’àm č’e vejàlkə ìmə
And we gather it up into a big pile, and there’s a winnower.

138 (GK) ako n’àmə vejàlka
And if there’s no winnower?

139 (a) əm n’è̝mə kɤ̀k də g udvè̝em nə veterɤ̀ ni mòže
Well then, there’s no way to winnow it. You can’t do it [only in] the wind –

142 (a) kɤ̀k də uvè̝m žɨ̀tut zərnòtu pək nìe ìməme vejàlkə
How [else] to winnow the grain, each kernel? So we have a winnower.

CSVWord Document
Subscribe to winnowers

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut