jàs

Case: 
nom
Lexeme: 
Person: 
1sg
Linguistic trait: 

Lines where jàs appears

Bansko: 41 - s tìkva pa jà jàs fnògu sam pravìla s tìkva bànicḁ
Drabišna 1: 38 - jàs ni mògə ənɤ̀ kərpùskə n'àməm bəre
Drabišna 2: 73 - i tòj ut'ỳə slənc'èt gu n'àmə òšte jàs ìməm təkɤ̀vi kəv'òre
Drabišna 2: 94 - i jàs t'èbe ubìčəm s'ètneka t'à vərv'àlə vərv'àlə
Kovačevo 2: 44 - a jàs e tùkə ut kòl’u bəjà pɤ̀ti səm [unintelligible] –
Kovačevo 1: 44 - kədè k’i kàžə jàs tàm
Kovačevo 1: 49 - jàs səm gudènə tùkə jàs čàkəm vujnìk
Kovačevo 1: 49 - jàs səm gudènə tùkə jàs čàkəm vujnìk
Kovačevo 1: 128 - i jàs pòmn’əm žəl’tìci i utùk i utùk i uzàt
Kovačevo 1: 188 - zàdenì gu igràjəh nə unuvà vr’ème jàs ohò sn’àk du kul’ànu ə
Kovačevo 1: 204 - zàreži gu nə dumà nèku gu čùvə jàs k’e dòə nə pòrtətə
Kovačevo 1: 208 - nə vrèmetu kət k’i čùə tɤ̀pən’e tùkə svìrkite gàjdi òhò jàs
Skrŭt 1: 18 - nìvata ne mòže da a sèeš òšte nèska jàs vìka ki ìda
Skrŭt 3: 46 - nèma tùka jàs nèam
Skrŭt 1: 181 - pàa òn kažàl jàs n’àm petàče da t dàm
Huhla 6: 17 - jàs rèkux če ti še če tì še im gi perèš
Graševo: 106 - mi mi i jàs sɤm udìlə s tèh
Malevo/Asg 2: 53 - i məgàretu kətu gi prenesème nə ərmànə jàs nàprəve kup’èn
Gorna Krušica 3: 22 - a tàa čèrga ìska da se istkàe i jàs tkàa
Gorna Krušica 1: 69 - ami jàs tovà ə znàm da vi kàža
Gorna Krušica 1: 86 - be se kačùvame jàs na kòn me bèa kačìli mène
Gorna Krušica 1: 104 - jàs nalì minàlo e slàgat na vratàta
Gorna Krušica 1: 116 - jàs ti go dàvam ə ev tì mi go dàvaš xristiènče
Gorna Krušica 1: 117 - jàs ti go dàam jevrèjče
Gorna Krušica 1: 120 - tì mi go dàde evrèjče jàs ti go dàvam xristiènče
Gorna Krušica 1: 141 - ama i jàs tovà vìkam ìma pò stàri ama
Gorna Krušica 1: 147 - jàs k’e òda natàm vère
Gorna Krušica 1: 161 - ama jà jàs takà jà od nìšto lošòta stàva
Gorna Krušica 1: 163 - i jàs takà pokačìla sàm se tàm do kàštatà si
Baskalci 2: 41 - tì ke go vìkaš tvòje jàs ke go vìkam mòje [laughter]
Baskalci 1: 43 - jà jàs ti kәžùvәm misìrka әki ti kàžә
Baskalci 1: 62 - sabèreme i jàs ìәm dә kàžem pedesè mәznìki tì ìmәž dvàese
Baskalci 2: 68 - nèkәkvi dzәmbì tàm kәtu i jàs ne sàm vidèl
Baskalci 1: 160 - n nìe nә ednàk ne mòš ne də i izmɤ̀zeme jàs pùštәm tàa

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut