sà

Meaning: 
now
Lexeme: 
Other: 
adv
Linguistic trait: 

Lines where sà appears

Garvan 1: 176 - təkòs kò də v'i prəkàzvəm nəpràu ìstinə sà nə mène
Bansko: 47 - ə dobrɛ̀ ama jà seà a pràva sà si sà a pràim drùgujàče
Bansko: 47 - ə dobrɛ̀ ama jà seà a pràva sà si sà a pràim drùgujàče
Bansko: 48 - sà pràime suròva tìkva ràstoča korìte ə
Bansko: 143 - i sà se pràvi i sàmu s mèsu
Bansko: 200 - sà e f ìzbatə̥ f ìzbatà e sà ta e ednà e
Bansko: 200 - sà e f ìzbatə̥ f ìzbatà e sà ta e ednà e
Bansko: 212 - aa əm takòva bɛ̀š'e stàru vrɛ̀me i sà
Bansko: 215 - jà sà ne kòla vèč'e ot sì sam uddɛ̀lnu ta decàta
Eremija 2: 15 - i kàraa edìn den le dvà pa zavàli doš sà karàa pòpo
Eremija 5: 23 - da gi pomètam kato xòra tìja segà sà gi izvìvaa
Eremija 2: 38 - dèvet kasètki kartòfi sà sɤ̀štoto mèsto posadìme
Eremija 5: 77 - sà sam stàra vèče a mlàda kogà bèh če si iskòpa
Eremija 1: 112 - e sà idòx u drùgijo komšìja donèsox u ednà tùbička za pìen'e
Mogilica 1: 6 - tè sà kupùət sìčkutu sàmu zə ədnì pəntəlòne
Mogilica 1: 66 - e sà ə kàzvət elìnden
Mogilica 3: 90 - sɛ̀nu sɛ̀nu ìməme sà sɛ̀nu zəvɔ̀rnəhə si mi livàdite ìməme
Mogilica 1: 92 - fsəs səjùzən indž'inèr drùgunu i tòj e sà še zəvɤ̀rš'i
Dolno Ujno: 105 - [laughter] ìma sà kakvò da vi [laughter] kàžem dèca
Dolno Ujno: 217 - sà nèma səbòr
Dolno Ujno: 229 - sà nèma tìja ràboti
Dolno Ujno: 263 - ema kòj kòj gi pìta [laughter] sà pìtaa li
Leštak 1: 59 - a sà zə də zèmeš ednò jàre tr’àbvə də zìməš
Skrŭt 1: 31 - turìl a sà gà izgasìl ògino kad glèda kvàčkata
Skrŭt 2: 35 - sà restorànto ako nè e ne mòže
Skrŭt 1: 137 - slùšaj sà bàbo
Gela 1: 3 - pək tè sɤ utɤšlᶤì gudᶤìninɤ pòsle vᶤìka stàrcə sà
Gorna Krušica 2: 10 - jà takvàa fùrna ìmame jàle ja e è sà tàm ìmame jà
Gorna Krušica 1: 23 - namèsto orìs če sà slàgame orìs a togàva nèmaše orìs
Gorna Krušica 1: 41 - ta da darùvame sà vìe ne znàm kàk pràvite i kakvò e
Gorna Krušica 1: 42 - kae nàs segà ùbavo bèše ə dàrove si ìmaše do sà
Gorna Krušica 1: 156 - jà sà se udarìx pa tùka bè: rakàta čupìla tà
Baskalci 2: 14 - na ofcàta tovà pretstavl’àva ušèto sà nèkoj ìma nàči
Dolna Sekirna 2: 31 - ama tikà e sà tavà si e pràvilno i tega tegàj
Dolna Sekirna 2: 41 - sà kòj če ti rabòti bes pàre nìkoj
Dolna Sekirna 3: 94 - sà kùčišta se tikà svìraju i tegàje dòjde kùče lòvno
Dolna Sekirna 3: 100 - a sà se kràdnu lɤ̀žu a a nìe smo siromašìja
Glavanovci 1: 113 - i se e proizveždàlo tovà ednòto vrème sà smo mnògo speciàlni

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut