[ ... ]
Lines where [ ... ] appears
Golica 6: 5 -
[Кога беряхте мамулите?]
Golica 6: 9 -
[laughter]
Golica 6: 17 -
[Колко деца имаше?]
Golica 6: 24 -
[Помниш ли баща си?]
Golica 6: 26 -
[unintelligible]
Golica 6: 34 -
[unintelligible]
Repljana 3: 8 -
[laughter]
Repljana 2: 10 -
svečà zapàleno sve svèšt gorì
Repljana 1: 85 -
[laughter]
Repljana 1: 108 -
[laughter]
Repljana 1: 111 -
[laughter]
Repljana 1: 114 -
[laughter]
Repljana 1: 121 -
[laughter]
Srebŭrna 2: 82 -
[laughter]
Babjak 1: 1 -
[Как печехте хляб?]
Babjak 2: 1 -
[Още ли вършеете така?]
Babjak 2: 17 -
[От какво правите хляб?]
Babjak 2: 21 -
[С какво вършахте?]
Malevo/Xsk 2: 2 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 9 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 40 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 50 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 52 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 54 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 56 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 61 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 65 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 83 -
[laughter]
Malevo/Xsk 2: 95 -
[laughter]
Eremija 6: 69 -
[laughter]
Eremija 5: 95 -
[laughter]
Godeševo 2: 1 -
[Какво правите като се роди детето?]
Kovačevo 1: 19 -
[cough]
Kovačevo 1: 31 -
[laughter]
Kovačevo 1: 67 -
[laughter]
Kovačevo 1: 68 -
[laughter]
Kovačevo 1: 81 -
[laughter]
Kovačevo 1: 85 -
[laughter]
Kovačevo 1: 104 -
[laughter]
Kovačevo 1: 107 -
[laughter]
Kovačevo 1: 109 -
[laughter]
Kovačevo 1: 118 -
[laughter]
Kovačevo 1: 133 -
[laughter]
Kovačevo 1: 137 -
[laughter]
Kovačevo 1: 164 -
[laughter]
Kovačevo 1: 192 -
[laughter]
Kovačevo 1: 211 -
[laughter]
Kovačevo 1: 212 -
[laughter]
Kovačevo 1: 215 -
[laughter]
Kovačevo 1: 217 -
[cough]
Kruševo 1: 74 -
[unintelligible]
Skrŭt 1: 33 -
[laughter]
Brŭšljan 3: 17 -
[А какви животни гледахте?]
Brŭšljan 3: 26 -
[От какво се прави ограда?]
Brŭšljan 1: 32 -
[Какви занаяти имаше в селото?]
Brŭšljan 1: 38 -
[А биволи имаше ли?]
Brŭšljan 1: 54 -
[Свиреха ли с нещо?]
Brŭšljan 1: 65 -
[Как се прави къшлата?]
Brŭšljan 1: 70 -
[И от какво се строи къшлата?]
Čokmanovo 2: 3 -
[Други гъби имаше ли?]
Čokmanovo 2: 7 -
[С какво режеш месото?]
Čokmanovo 2: 12 -
[Какво сеехте?]
Čokmanovo 1: 23 -
[Как вършахте?]
Gela 1: 30 -
[laughter]
Gela 2: 52 -
[laughter]
Gela 2: 56 -
[laughter]
Gela 1: 63 -
[laughter]
Stikŭl 2: 2 -
[laughter]
Stikŭl 2: 11 -
[cough]
Stikŭl 2: 36 -
[cough]
Gorno Vŭršilo 2: 1 -
[Раскажи ми за седенките!]
Gorno Vŭršilo 1: 1 -
[Каква работа имаше в градината?]
Graševo: 8 -
[laughter]
Graševo: 9 -
[laughter]
Malevo/Asg 2: 68 -
[...]
Pavelsko 3: 8 -
[А през Великден?]
Pavelsko 2: 8 -
[И на това мляко викате често?]
Pavelsko 2: 10 -
[Как стрижете овцете?]
Pavelsko 3: 12 -
[А седмицата преди това?]
Pavelsko 2: 15 -
[unintelligible]
Pavelsko 1: 19 -
[Някъде другаде слагаш ли?]
Pavelsko 2: 23 -
[А какво сеете по нивите?]
Pavelsko 2: 26 -
[А има едно нещо, което прилича малко на фасул]
Pavelsko 2: 37 -
[unintelligible]
Pavelsko 2: 43 -
[И как му викате на това нещо?]
Pavelsko 2: 46 -
[unintelligible]
Pavelsko 2: 50 -
[Кое се гледа по лесно?]
Pavelsko 2: 54 -
[unintelligible]
Hvojna 1: 12 -
[Какво се прави преди велики пости?]
Petŭrnica: 33 -
[Как работехте едно време?]
Stojkite 2: 13 -
[How do you make banitsa in the Rhodope manner?]
Vasiljovo 1: 37 -
[Не бяха ли Румънци?]
Vasiljovo 1: 94 -
[Имахте ли тука много царевица?]
Vŭrbina 2: 1 -
[А леща сеехте ли?]
Vŭrbina 4: 1 -
[...]
Vŭrbina 1: 12 -
[Гледахте ли овце?]
Vŭrbina 4: 38 -
[С какво вършете?]
Vŭrbina 4: 43 -
[Мъжете пьтуваха ли някъде по работа?]
Vŭrbina 4: 51 -
[Лещата кога се сее?]
Vŭrbina 4: 57 -
[Житото по какво се различава от ръжта?]
Vŭrbina 4: 61 -
[Кога се прибира ечемика?]
Vŭrbina 4: 71 -
[Как гледате овцете?]
Vŭrbina 4: 78 -
[Как ги стрижете?]
Vŭrbina 4: 86 -
[Имаше ли някъкъв обичай преди да започне да се строи къщата?]
Vŭrbina 4: 106 -
[Имаше ли селото събор?]
Vŭrbina 4: 121 -
[А как ставаха сватбите?]
Vŭrbina 4: 130 -
[Кога се взима булката?]
Belica 3: 48 -
[unintelligible]
Belica 2: 49 -
[laughter]
Belica 1: 56 -
[unintelligible]
Oborište 2: 3 -
[laughter]
Drjanovec 2: 54 -
[laughter]
Drjanovec 2: 66 -
[laughter]
Petrov Dol 1: 65 -
[cough]
Gorna Krušica 1: 32 -
[laughter]
Gorna Krušica 1: 128 -
[Знаеш ли някоя друга жена в махалата която да поговорим?]
Tihomir 3: 20 -
[Aми кажи сега кокошките къде държите]
Tihomir 3: 32 -
[А като го превиете?]
Tihomir 3: 34 -
[А какво прави волът?]
Tihomir 3: 36 -
[В какво го впрягате?]
Tihomir 3: 41 -
[По ралото какви части има?]
Tihomir 3: 44 -
[Къде прибирате житото като го ожънете?]
Tihomir 3: 56 -
[За ядене.]
Tihomir 3: 68 -
[А гъбите познаваш ли ги?]
Nasalevci 1: 67 -
[laughter]
Nasalevci 1: 68 -
[laughter]
Nasalevci 1: 92 -
[laughter]
Iskrica 3: 31 -
[Как се гледат овце?]
Iskrica 1: 48 -
[Какво се правеше в деня преди сватбата?]
Iskrica 2: 54 -
[Ходехте ли на училище?]
Iskrica 3: 62 -
[А Гергьовден какъв праздник беше?]
Iskrica 1: 65 -
[Какво се прави в седмицата след сватбата?]
Iskrica 3: 70 -
[Какво правите, когато започнат да се раждат агнетата?]
Iskrica 3: 114 -
[Какви овце отглеждахте?]
Bosnek 3: 41 -
/laughter/