Iskrica 2
      
          40 (b) i nə tàə skèl’ə nər’àdəme sərɤ̀ci̥ti̥ i kugàtu vəlì dɤ̀š    
            
          
    
  and we line up the poles on the scaffolding. When it rains, then,
  
      
          44 (b) pə seàšnutu l’èsnə ràbutə zəvìəd gu s najlòna i àjd’e    
            
          
    
  Now it’s all simple: you just cover them with a plastic sheet, and that’s it.
  
      
          47 (b) də gu pràəm kətu vìdim če stàvəme zəpòčvəme də gu pràəm    
            
          
    
  to process [the tobacco]. When we see they’re soft, we start to make it [into bundles]
  
      
          48 (b) nə kul’àntu̥ si gu pràəm nə ilpiz’ètə i tugàə gu vɤ̀rzva:me̝    
            
          
    
  [using] our knees [for support] we make it into bundles, and tie them up
  
      
          49 (b) səs càreičenə šùmə i gu nəpràim takà nə d’ènkuve̝ gulèmi    
            
          
    
  with corn husks, and make them into large bales.
  
      
          50 (b) nə vɤ̀strep pu pràilnutu n’è nə d’ènk əmi nə vɤ̀strep nəpràim    
            
          
    
  Or more like a pile. We make them not into bales but into storage piles.
  
      
          51 (b) i pudìre vèče kətu dɤ̀t čùlui tugàvə gu zìməme i gu pràəm     
            
          
    
  And then, after they give us pieces of burlap to cover them, we take and make them
  
      
          52 (b) nə d’ènkuve̝ rəzvɤ̀rzvame go ot ə šùmətə i im gu dàəme̝    
            
          
    
  into bales. We untie [the leaves] from the corn husking, and give them
  
      
          53 (b) i məžètu gu pràət nə d’ènkuve̝    
            
          
    
    to the men [who] make them into bales.
  
