Petrov Dol 3
137 (a) səz v’ìl’i v’ìl’i è tɤ̀j istrɤ̀s’əm’i istrɤ̀sk n’in’tìr’i n’in’tìr’ sə kàzvə n’in’t’ìr’
we take pitchforks and toss it about. Big wooden pitchforks, they’re called “nintir”.
152 (GK) s nintìrite ja otnèmate slàmata
Do you use the big wooden pitchforks to take the straw off with?
153 (a) s n’in’t’ìrit’ȅ udn’èməm’i i kɤt ustàni wèči sàmu zɤ̀rnutu
We take it off with the big wooden pitchforks. And when only the wheat is left,
Stoilovo 2
40 (a) sètne z bandrɤ̀k sètne s lupàta
and then with a “bandrŭk” (large hayfork) and then with a shovel.
41 (GK) kvò e tuvà bandrɤ̀k
What is this “bandrŭk”?
42 (a) bandrɤ̀k ud dɤrvò nәpràen bandɤ̀r
The “bandrŭk” is made of wood.
43 (b) sәz zɤ̀bi sɤz zɤ̀bi
With prongs – with prongs.
44 (a) sәz zɤ̀bi sɤz zɤ̀bi èj tәkà č’ètiri zɤ̀bә
With prongs, with prongs. Like this, four prongs.
70 (a) i fɤ̀rl’әme v’ɛ̀eme z bɤ̀ndrәkә tɤ̀j
and throw [it up]. We winnow [it] with the “bandrŭk” (large hayfork).
Zabernovo
37 (a) fɤ̀rgəme səs nihnitìrje hmi kàzvəhme ednì təkìvə
[Then] we throw it up with these things we call “nihnitiri” (large pitchforks),
38 (a) səs č’ètiri p’èd zɤ̀bə č’èrpvəme i fɤ̀rl’ime v vɤ̀zduət
with four or five prongs. We rake it and throw it into the air.