Skrŭt 2
77 (b) i na sutrintà vik’i òdat kəm momà mom momàta na màjka i
In the morning already they go to the girl, to the girl’s mother –
78 (b) na momàta nòsat blàga rek’ìja pòčvat pà džumbìš
[to the mother] of the girl. They bring hot sweetened brandy, and they begin the party again.
96 (b) i ponedèlniko òdat lè znàjš tvà blàga rek’ìja si nòsat
And on Monday they go – you know this, right? They bring hot sweetened brandy,
97 (b) šamìi sa pràat takìva svàdbinski
they make scarves, and such – wedding [things].
135 (b) àjde blàga rekìa tovà onovà i džumbìši̥
– hey! Hot sweetened brandy, this and that, and [more] party.
140 (b) àjde kəm momàta k’e nòsat blàga rekìa
Let’s go to the girl’s house!” They’ll take the hot sweetened brandy.
141 (b) k’ ìat tri čètri žèni i šàfero i momčèto òde
Three or four women, the best man, and the boy will go.
143 (b) i momčèto k’ ìde štò e sà zèt sètne se vɤ̀rnat
The boy goes too because now he’s their son-in-law. Then they come back,
Trŭnčovica 1
49 (VZh) [Какво става на другия ден?]
[What happens on the next day?]
50 (a) ispràtət si sɨ̀čki svədbàri nə.ùtrə bùlkətə stàvə rànu
They send off all the wedding guests. In the morning the bride arises early.
51 (a) nəpràvi ednɤ̀ pɨ̀tə otɨ̀vət u bəštà i də zənesɤ̀t
she makes a “pita” (flatbread), and they go to her father to bring brandy.
52 (a) krɤ̀snikə krɤ̀snicətə svè̟kərə drùgi pò svòi
The godfather, godmother, father-in-law, others close to the family, all go
53 (a) u bəštà i gul’àjət tàm c’àl dè̟n pràvət rəkìjətə mu kàzvəme
to her father, and feast there all day. They make [sweet] brandy, as we call it.