Babjak 3
3 (b) jà kətu mlədèš kəto ergèni nie nàš'te mòmi
[When] I [was] a young man, we bachelors [together with] the local unmarried girls
4 (b) gu prəznùvəhə prəznùvaà go òpštu mlədeštà zbìraà se
celebrated it. All the young people celebrated it. They gathered together.
Drjanovec 1
37 (a) i vɤ̀rnɤ jɤ nɤdzàt’ i nɤ sɤmìjɤ dèn’ nɤ gerg’òwden’ bèš’e tùj
He brought her back the same day. And that was on St. George’s Day.
38 (a) òrɤtɤ sɤ ràdvɤt nɤ àganca nɤ tùj unùj pɤ̀k nɤ nàs zl’è
People were celebrating, [roasting] lambs, this and and that, but for us bad [times]
Salaš
48 (a) da se spasìm onò pràznici togàva se mnògo praznùvaše
to survive. And holidays – people celebrated a lot then.
49 (a) svì pràznici ivànovden dragànof tàm nàj nalì znàeš kvò si e
All the holidays: St. John’s Day, St. Dragan’s Day, you know how it is
51 (a) po kalendàr tè i da četìš če vìdiš nali svè im tə takòva
on the calendar, you can read it and see all of them there.