Oborište 2
105 (a) i a vòdim is selòto i pèem
and lead her throughout the village and sing …
106 (d) let’àla e peperùda
“The butterfly has taken flight”.
108 (a) is selòto po kɤ̀štite vàjdudùle
… through the village, from house to house, [singing] “vaydudule” (rain-making songs).
109 (MM) po koè kàk pèete let’àla e
O.K., but how do you sing it? [Something has] "taken flight”?
110 (d) let’àla e peperùda dàj bòže dɤ̀š
“The butterfly has taken flight / Give us, oh God, rain”
111 (a) vàjdudùle
The “vaydudule” [song about the vaydudulka].
114 (d) dàj bòže dɤ̀š
… give us oh God rain
115 (a) [pee] poletèla e peperùga dàj bòže dɤ̀š dàj bòže dɤ̀š
[sings] “The butterfly has just flown off / Give us oh God rain / Give us oh God rain”
116 (a) [pee] izùlica vuzùlica vàjdudulè dàj bòže dɤ̀š dàj bòže dɤ̀š
[sings] “Izulitsa vuzulitsa, vaydudule / Give us oh God rain / Give us oh God rain”