i

Case: 
acc
Clitic: 
clt
Lexeme: 
Person: 
3pl
Linguistic trait: 

Lines where i appears

Kolju Marinovo 5: 11 - isɤ̀jnaa i àz gi zər’àzəx i kukòškite i pùštəm
Stakevci 3: 3 - jà si i tùj čùvaše i onì bàbo dè tòj ni kažì
Stakevci 4: 18 - jà mìšo čùjem če dùmu svin’ète i jedù
Repljana 1: 112 - àjde sɤ̀ga da gi popasèmo da i pùštimo màlko jàgancitȉ
Dolno Draglište 3: 36 - də se ispekà jàgnetàtə vèčer izvàdimè i gutòvi
Dolno Draglište 3: 37 - nòsime f čèrkvə pòpu i prekàdi [laughter]
Bansko: 13 - cìgancki pèčki i vìkəme nìe gulɛ̀mə tepcìjə ispečème ta
Bansko: 24 - ako ìame č'e sme slagàle s òliò i napràeme
Bansko: 43 - dàže i s'à i pràvime pràvime
Bansko: 178 - ta izvàdi crevàta ta crevàta i mìeme
Drabišna 1: 93 - kvò stàvə nà zə hi hràniš də i hràniš zəhràniš
Drabišna 1: 99 - v'èke də i hràniš pəškùle də zəvìješ
Drabišna 2: 157 - s'ètne uts'àknəl tàə jàbəlkə i cvit'àtə gi ubìrə t'à i zèlə
Skrŭt 2: 7 - sàmo k’i i gòdat gudìna li dvè li òdat gòdeni
Skrŭt 2: 144 - s tàpane so svìrki pa k’ ìat k’i i zakàrat uttàm
Skrŭt 2: 150 - edno vrème na kòn’i i kačùvaa k’i a kàčat na kòn’o
Huhla 3: 22 - ìd'e ud vɤ̀lču.pòl də i prudəd'ène tòj vìkə à kòstə
Huhla 4: 36 - zəkàrəhə i nə fròntə v'èke n gì dukàrəhə ustànəhə si tàm
Brŭšljan 1: 14 - š'e gi š'e gi nəxrànime š'e i na š'e i nəxrànime
Brŭšljan 1: 14 - š'e gi š'e gi nəxrànime š'e i na š'e i nəxrànime
Brŭšljan 1: 21 - hràneš'e ˀàgneətə nə.òb'et št'ɛ̀še də i dukàrə də gi i duìme
Čokmanovo 1: 38 - venč'ɛ̀vəhə hi drùguš f č'ɔ̀rkvətə id'ɛ̀hə i putpìsvəhà i
Gela 3: 50 - pək e tìja mɤ̀ničkite i gl'ɔ̀damɤ dètu sɤ sɤ ujɛ̀gnɤlɨ
Stikŭl 2: 48 - d èeš gòre da i fàneš
Široka Lŭka: 8 - i pràehmè gi kò̝šuve pòsle i pràim kupèn’ i pòsle vəršèm
Sŭrnica 3: 15 - post nə po nə n’àkɤde i vìkat pòstadžìjkata
Vŭrbina 3: 8 - tò n’è kəsu es’à kòrine də i dunesɤ̀t nətwòč’eni
Vŭrbina 2: 15 - kinà š’e i hràniš’ tò ne ž’ivèi həjvànən əku mu ne dàəš
Vŭrbina 1: 23 - i tə i sme n’è ejtùvə gl’ɤ̀dəli tò ejtùvə ne mòž’e fəf s’è̝lusu
Vŭrbina 4: 30 - zə dubɨ̀təkə rəštɤ̀ gu kàrəme tə i xrànime
Vŭrbina 2: 53 - i drùgə iskìsne i nə upštinɤ̀nə də i nòs’ət
Vŭrbina 4: 76 - prez l’ètutu sàmu duìne i ufcète i kàrəme i nə pàše
Gigen 2: 23 - tò kočàni si i vìkame nìe tò segà ne vìkat kočàni
Vladimirovo 2: 77 - koto mòjɤ bɤštà si i kòl’aše i si gi pràeše takà
Gorna Krušica 1: 50 - ə krɤ̀pi i vìka:me nìekḁ krɤ̀pi a onò krɤ̀pitè se kàzva
Gorna Krušica 3: 51 - da sàm pri ofcìte da i pàza
Gorna Krušica 1: 53 - ama krɤ̀pi i vìka:me i tè
Baskalci 2: 38 - osòbeno ako sa komšìi òti nèma da si i poznàete
Baskalci 2: 39 - nèkoj i poznàvat nògu ama nèkoj pa ne mòe gi poznàvat
Baskalci 2: 49 - kugà i sәbìrәt prez letòto sә dә tәkòva ìma katràn’
Baskalci 1: 61 - bizàәt cìcәt àgnetata slèt tovà i predòjva:me kәtu i predòime
Baskalci 1: 61 - bizàәt cìcәt àgnetata slèt tovà i predòjva:me kәtu i predòime
Baskalci 1: 62 - sabèreme i jàs ìәm dә kàžem pedesè mәznìki tì ìmәž dvàese
Baskalci 1: 63 - drùgijo ìma pèd drùgijo dèset i i sɤbèreme nә ednò mèsto
Baskalci 1: 64 - trìsta òfci trìsta maznìci i tàmoka znàči kato i sabèreme
Baskalci 1: 67 - è әmi sèki izmɤ̀zvә nèguvite i i mèrime
Baskalci 2: 67 - nè dùpčәt i saà vek’e kәt stәnà stupànstvutu tùrәt im
Baskalci 1: 72 - mәzničàre se tìjә kәžùvәt mәzničàre i nəli tijə dòat i mәzàt i
Baskalci 1: 81 - izdàde se mlekòtu mlekòtu nә xòrәtә se izdàde pòsle si i rәzlàčvәt
Baskalci 1: 82 - sèkoj si zìmә nèguvite kòj kàk si i i gledàl
Baskalci 1: 83 - glèda si i cèlu lètu sobìrәt sènu [unclear]
Baskalci 1: 117 - i tàmoka ì mɤzàt
Baskalci 1: 129 - bàčo stòje znàči odzàt i gòn’uva i znàči za da vrɤvàt ofcìte
Baskalci 1: 136 - zakùsɤt ne znàm štò i hàjde pùštәt i tòja dèn
Baskalci 1: 160 - n nìe nә ednàk ne mòš ne də i izmɤ̀zeme jàs pùštәm tàa
Baskalci 1: 179 - tugàj i srižème
Baskalci 1: 201 - àku àku ti sә glèdә әku ti si i gledàl ùbәu
Baskalci 1: 245 - i si i pustrìže pu korèmo znàči ka a potsтrìže po opàškata
Baskalci 1: 257 - ka kato ponagolemèe šìleta i vìkame šìleta
Baskalci 1: 286 - ke mu i vrɤ̀zvәž za da izlègat nagòre i se vìka tovà kačòr
Baskalci 1: 297 - ke ke i vrɤ̀ze tùkə rugòveto i rugòveto ke trɤ̀gnɤt nanagòre
Baskalci 1: 300 - nәstrәnì sɤ àrno ama kato i vrɤ̀zeš na jàgnence òšte
Baskalci 1: 301 - kәkè se pudàat ròkčetata kәtu i vrɤ̀zeš tәkà i gi stègneš nәlì

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut