Christmas Eve

Bosnek 2

1 (a) kogà bème takòva dòma kogà si bèxᵊ za bɤ̀dni.vèčer
When we were at home, when I was there for Christmas Eve,

5 (a) i če dòjde kato si dòjde i màma prigotvìla pogàčite
when he came, Mama had made holiday ritual breads,

6 (a) i sìte da smè u seftè čoràpi plèteni i kato izvàdi pogàčata
and we were all wearing newly knitted socks, and when she brought out the bread,

30 (a) tovà i vìnagi na bɤ̀dni.vèčer bez lokùm nè e bilò
and always – Christmas Eve was never without Turkish delight.

Skrŭt 3

10 (f) i tugàj kato segà božìk bɤ̀dni.vèčer si pràim
Back then was like now. [For] Christmas, we make – on Christmas Eve we –

11 (f) sutrintà kòj kolè prasèto kòj na prɤ̀vio dèn’
In the morning someone slaughters a pig, some on the first day,

12 (f) kòj na ftòrio dèn’ postà si pòstat togàj pòstejme
some on the second day. And they do the fast – back then we fasted

13 (f) càla pòs mrɤ̀sno ne edèjme na božìk k’i se omrɤ̀sim
the entire fast period: we didn’t eat any fat. On Christmas we’ll break the fast.

CSVWord Document
Subscribe to Christmas Eve

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut