Godeševo 1
      
          19 (a) tàm i məgàrətu tàm sə i guv'òttə tàm sə i d'əčàtə    
            
          
    
  there [with] the donkey, there [with] the cattle, there [with] the children
  Malevo/Asg 1
      
          10 (a) a n’è sɤgà z guv’ʌ̀də ne sɤ̀me ne sm’è vərš’ɛ̀li     
            
          
    
  Ah, no. We didn’t – we didn’t do threshing with cattle.
  
      
          11 (a) nìe sme vərš’ɛ̀li s məgàre s mùl’e    
            
          
    
  We did our threshing with a donkeys [or] with a mule,
  
      
          12 (a) kòn’ n’è z guv’ʌ̀də n’è    
            
          
    
  [or] with a horse. Not with cattle, no.
  
      
          14 (a) n’è z guv’ɤ̀də    
            
          
    
  [We did] not [thresh] with cattle!
  Malevo/Asg 2
      
          67 (b) kràvite i mùletə mùl’etu i məgàretu dubìtəkə guv’èdə guv’èdətə i mùl’etu    
            
          
    
  Cows, mules – the mule, the donkey – the livestock! Cattle, the cattle, the mule –
  
      
          74 (b) zə mùl’etu i zə guv’èdətə    
            
          
    
  for the mule and the cattle.
  Markovo
      
          197 (a) kutu dubìtək d’è dubì’təkə kək pəzərùvaa    
            
          
    
  It’s like for cattle, you know? Just like they would bargain for cattle,
  Oborište 1
      
          86 (MM) a kakvà stòka ìmaxte vìe ednò vrème    
            
          
    
  What kinds of animals did you have in the old days?
  
      
          87 (a) mi òfce govèda     
            
          
    
  Well, sheep, cattle –
  Pavelsko 1
      
          35 (a) əm ìməhm’e vò̝l ìməhme mùl’e kràvə wòfce kò̝zi ə guv’ʌ̀də    
            
          
    
  Well, we had an ox. We had a mule, a cow, sheep, goats – well, cattle!
  
      
          36 (a) ìməme guv’ʌ̀də    
            
          
    
  We have cattle.
  Pavelsko 4
      
          39 (VZh) [Какви животни имате?]     
            
          
    
  [What kind of animals do you have?]
  
      
          40 (b) əmi ìməme gov’ʌ̀da    
            
          
    
  Well, we have cattle.
  
      
          41 (a) gov’ʌ̀da    
            
          
    
  Cattle
  
      
          43 (b) gov’ʌ̀da ìmame vòluve gi kàzvame xɤ̀    
            
          
    
  We have cattle. Oxen, we call them. Yes.
  
      
          45 (b) nè sàmo vòl    
            
          
    
  Not only oxen–
  
      
          46 (b) i kràvi i vòluve    
            
          
    
  Both cows and oxen!
  
      
          47 (b) i kràvi i vòluve ìm’àhme    
            
          
    
  We had both cows and oxen.
  
      
          48 (VZh) kàg gi vìkaxte t’àh    
            
          
    
  And how did you call them [all]?
  
      
          49 (a) gi vìkəme guv’ʌ̀də    
            
          
    
  We call them “cattle”.
  
      
          50 (b) vìkəme gi guv’ʌ̀də    
            
          
    
  We call them “cattle”.
  Rajanovci 1
      
          23 (VZh) əmhəm a z govèdata govèda a kɤ si odìla    
            
          
    
  Yes. And the cattle – did you go out
  
      
          24 (VZh) da gi pasèš li kvò    
            
          
    
  and pasture them, or what?
  
      
          25 (a) e pa dà pàsla sɤm gi u balkàna pròletno vrème    
            
          
    
  Well yes, I pastured them in the hills in the springtime.
  
      
          26 (a) se pùštu govèdata se pasù nò bèše u balkàna ìmaše livàde    
            
          
    
  You let the cattle go and they graze. It was in the hills, there were meadows,
  
      
          84 (a) a zamòžen vo govèda dobrì n’ìve dobrì iskàrva ìmaše si tùj    
            
          
    
  well off, with good cattle, good fields, he manages. There were
  Stoilovo 2
      
          10 (a) turìme wòdә ә zberème òlski lәjnà ot guèdәtә ut vòluvetu    
            
          
    
  pour water [over it]. We gather manure from oxen and cattle
  Vŭglarovo 2
      
          134 (b) dubɨ̀təkə wòlvet pr’è̝gneti    
            
          
    
  [With] cattle – oxen– harnessed [to it].
  Vŭrbina 2
      
          17 (VZh) na koè vìkate gov’ʌ̀da    
            
          
    
  Which [animal do you refer to when] you say “cattle”?
  
      
          18 (a) e nà d’ènu ìməme kràvi tə i guv’ɤ̀də zvè̝me    
            
          
    
  Ah – to the ones we have – cows. We call those “cattle”.
  Vŭrbina 4
      
          29 (d) i pòsled gu vərš’ème i rəštɤ̀ iskàrvəme i gu slàmətə ispòlzvəme    
            
          
    
  and then we thresh it. We do up the rye also, and we make use of the straw
  
      
          30 (d) zə dubɨ̀təkə rəštɤ̀ gu kàrəme tə i xrànime    
            
          
    
    for the cattle; we get in the rye and feed [them],
  

