Skrŭt 3
88 (GK) i decàta ili nè sàmo mladèži
Children too, or not? Only youths?
89 (f) i decàta òdea po sùrva ne sè pràeja malènki
The children went out on the New Year’s “surva”. The little ones didn’t,
90 (f) sàa se pràat e takvìa
but now they do as well.
92 (f) malènki a tugàj sàmo stàrite si
The little ones. But back then only the older ones.
Stakevci 3
1 (a) jà ne mèšam uratùtu jà kat otìdem tàm jà si oràtim
I don’t mix my [local] speech [with any other type]. When I go there, I speak
2 (a) kò si jà i decàta mi svìknuli unùčetata
the way I [always do], and my children are accustomed [to that]. My grandchildren
Sŭrnica 2
10 (a) dud’è puupr’əd’èš’ l’ənɤ̀ dud’è puutəč’èš’ dud’è si nəpràviš’ plàtnu
until you spin up all the flax, do all the weaving, make fabric
11 (a) nə decàtə pə gu b’ɛ̀liš’ nə rekàtə pa gu č’ùkəš s kòpəni
for the children, bleach it in the river, pound it with clubs
13 (a) də sə təkòənə tugàv gu v’èč’ə isuš’ìš’ pà də də ubl’əč’èš’
and all that, then you dry it, so that – that you can dress …
15 (a) dəcàtə
... the children.
Žitnica 2
7 (b) štòt bèše mnògu mnògu i tugàvə i dicàtə mi b’èjə màlkɨ
because there was a lot of it. A lot. At that time my children were small