Belica 3
34 (a) šte si go sìpeš vɤf butàlka ki tò si e bɤškɤ̀ za nèa
and you’ll pour it into a churn – there’s a separate thing for that.
35 (a) tò si e butàlka takà tòlkova širòčka
It’s a churn this wide ...
37 (a) tòlkuva visòka kòlko si sìpeš mlèko i sɤz džurùl'akᵊ tojàga
... and this high, you pour in so much milk, and with the mashing staff
38 (a) i ednò kolelcè ta vlàzi vɤf tàa butàlka
and a little wheel that goes into this churn ...
54 (MM) dà à dobrè a tovà dèto ostàva u butàlkata
Yes. OK now. As to the part that stays in the churn,
55 (MM) màsloto obèreš obèreš a v butàlkata kakvò ostàva
you skim off the butter, but what remains in the churn?
56 (a) od butàlkata ostàja se kàzva mɤ̀tenica
[What] remains in the churn is called buttermilk.
Hvojna 1
6 (a) izbɤ̀rkət si gu pàk tàm vəv burìlu sə bɤ̀rkə
they churn it for you right there. It gets churned in a churn,
Kralevo 2
60 (a) də e səs nəpràenu burɨ̀lutu də e nəpràenu təkɤ̀vu ud dɤ̀rvu ə ə
with a churn made, that was made out of wood, um …
61 (c) dɤ̀rvenu
Wooden.
62 (a) dɤ̀rvenu d’è kàk se kàzvəše bè
… wooden, what was that called, huh?
63 (VZh) centrafùga li go vìkat tovà
Do they call that thing a centrifuge?
64 (b) segɛ̀ segɛ̀ s tòk na tok
Now it’s electric …
65 (c) zətvòreno
[All] closed [off].
66 (b) nə tòk burɨ̀lu
… it’s an electric churn …
68 (b) tòkə gu bɤ̀rkə
… and the current does the churning.
69 (a) sigɛ̀ sə nə tòkə sə fkl’ùčvə i sə bɤ̀rkə
Now it’s electricity, you plug it in and it churns.
Malevo/Asg 2
43 (b) sl’et kətu izbɤ̀rkəme ml’àkutu nìe gu bɤ̀rkəme vəf spec’àlni centrəfùgi
After we churn milk – we churn it in special centrifuges
44 (b) kuìtu jàz gi rəbòteh dɤ̀rveni centrəfùgi slàgəme f centrəfùgətə ml’àkutu
which I myself fashioned, wooden centrifuges – we put the milk in the centrifuge
Malevo/Hsk 1
273 (a) i ml’àg zəbɤ̀rkəš səz burɨ̀lutu stràšnə ràbutə b’è̝še [laughter]
and then mix the milk in the butter churn. Terrible work, it was!
277 (a) sɨ̀pvəž gu u burɨ̀lutu sɨ̀pvəš i vudà i pòčnež də bɤ̀rkəš
you pour it into the churn, you pour in some water, and start to churn
278 (VZh) da izvàdiš maslò
So as to get butter.
279 (a) dà də izvàdiš məslò
Yes, so as to get butter.
Oborište 1
165 (a) i ednò džurìlo i sa kàčim takà na ednà dɤskɤ̀
and there’s a mashing staff and we climb up like this on a board
166 (a) i džùrkame tàm ta džùrkame ta izbìem màslo
and we pound and pound [until] we get butter.
167 (MM) a n’àmaše li ednò takòva visòko takòva kato
But wasn’t there this sort of tall –
168 (c) butàlka
Butter churn.
169 (a) e ta tovà de takà tò zakàčeno
Yes, that’s it! It’s connected there –
170 (d) butàlka
Butter churn.
171 (e) butàlka
Butter churn.
172 (MM) butàlka li se kàzva
Churn, is that what it’s called?
173 (a) butàlka ama butàlkata na rɤ̀ka pa onovà bèše
A churn, yes. But a churn is for hand-made [butter]. This one was –
174 (a) pa na geràn bìexme go na bačìite kato e mnògo mlekòto
we would beat in a big churn in the dairy farm when there was a lot of milk.
175 (MM) à taka
That’s right.
176 (a) tò ne mòe po pèt šès v’àdra ml’àko mòže li
That’s not possible. Is it possible to [take] five or six buckets of milk –
177 (a) da go bìeš tì na rɤ̀ka tàm i da go sìriš
and to churn it by hand and get cheese from it?
Pavelsko 4
37 (b) səsìčə sə i putkvàsiž gu š’e z’èmeš’ fəv burìlutu də sìpež
It curdles. You put the starter in. [Then] you take it and pour it into the churn
38 (b) də gu bʌ̀rkəš maslò š’e iskàrvəš təkà
to mix it up, and get some butter [out of it].