Babjak 2
26 (b) f jərèm i udzàde nə təvà nəpràenò kətò kəto brənà
into a yoke and in back there's this thing like – like – a harrow.
Belica 2
82 (a) a lètn'oto go vlàčim sɤz branɤ̀ se kàzva sɤs vṛ̀šina
But summer [wheat] – we rake it with what’s called a harrow, with brushwood.
Bosnek 1
24 (a) uprègna volòvete ti znàeš što è volòve pa tùra ednà lèsa
harnessed up oxen (you know what oxen are [right?]), and put on a wattle harrow.
25 (a) pòrta i nìe decàta se nakàčime na nèja ta da se s smàčka žìtoto
[Like] a gate. And we kids climbed up on it top to [help] smash the grain.
Glavanovci 1
90 (a) sɤs volòve i sɤx lè sɤs lesè
with oxen and with – with a “lesa” (wattle harrow)
92 (a) ot prùk’eve de [cough] baštà mi e na dvè dṛ̀ve màlko poiskrìvena naprèt
From branches. /cough/ My father [took] two pieces of wood, slightly curved in front,
93 (a) turìl si gi e da se ə iskrìvi i ot leskòvi prùk’e
and made them curve [more]. Then from these hazelwood branches
94 (a) e isplèl da ìma dèka da ìde nò za sèden’eto
he wove something to make a place for sitting,
95 (a) decàta da sedìme tàm da težìme da se pò bṛ̀že
for us kids to sit there, to add weight to make it [go] faster.
97 (a) i se sɤs kon’ì vṛšè a nìe sɤs volòve i sɤs lesè
and thresh with horses. We, with the oxen and the wattle harrow.
Malevo/Asg 1
3 (a) i tugàvə pàk sə puvlìč’ə i kotu stàn’e zə mʌ̀knət’e
And then you harrow it, and when it’s ready to harvest,