Salaš
5 (a) a tàm pòsle baštà mi nəpraìl do polovìn
My father built it – [well,] half of it.
94 (a) ìdemo baštà mi prài dòm sɤz dvète rùk’e a mì də
we’d go – my dad built a house with his own two hands – and we’d
95 (a) unesèmo tùglete če nèma nèma kòj da pomògne i tegàj
bring in bricks because there wasn’t – wasn’t anyone to help. And then
Široka Lŭka
37 (VZh) [Кога е строена твоята къща?]
[When was your house built?]
38 (a) mòjasa kɔ̀šta e mnògu stàra i na pɔ̀k’an e
My house is very old and it’s on the [main] road.
39 (a) mòja dɛ̀du nè e bìl kadɔ̀ren da je napràvil hùbava
My grandfather wasn’t capable of making it nice.
40 (a) s’à čɛ̀kame ako ža a restavrìrat
Now we’re waiting [to see what happens]. If they will restore it,
41 (a) ža ja pràjat aku nè
they will do it. If not, –
Vŭrbina 3
95 (VZh) [Как се прави къщата?]
[How is a house built?]
96 (a) kɤ̀štənə iskupɤ̀t tem’è̝l’i i grəd’ɤ̀t je səs kàmen’e i gr’èdi
For a house, they dig out the foundation, then build it with stone and beams
97 (a) i dɤ̀ski nə nəd’èləni kùp’eni nem’è
and boards. There weren’t any that were already shaped, or bought.
99 (a) ud dəl’èč’e ut plənnɤ̀tə kòjtu si im’ɛ̀ dukàrvəš’e
Whoever had [anything] would bring it from afar, from the mountains.
100 (a) pək əku n’è̝ tugàvə səs d’èləni dɤ̀ski enik’yvə
but if not, then [they worked] with some sort of shaped boards.
Vŭrbina 4
86 (VZh) [Имаше ли някъкъв обичай преди да започне да се строи къщата?]
[Did you practice some sort of custom before starting to build a house?]
87 (d) predì də pòčneš kɤ̀štə də grədìš še pràiš ubičèj
Before you start to build a house, you’ll perform [this] custom:
88 (d) še zəkòl’iš’ ednò š’ìle nə ednɤ̀tə kèš’e i tvà e stàr ubičèj
you’ll slaughter a yearling lamb on a corner. That’s the old custom.
89 (d) i pòčvəž də grədìš màsturit’e̥ š’e gi hràniš tàm še purəznesèš
And then you start building. You feed the builders and distribute
90 (d) màlku po kumšìete i tvà e stàr ubič’èj pu kɤ̀štə grədèn’e
[meat from the sacrifice] among the neighbors. That’s an old custom for building a house.
91 (d) i pòčvə gradèn’eto gradèn’etu̥ sə grədèš’e nè səs vàr
Then the construction begins. The house was built not with lime
92 (d) a səs sòpstvenə pɤ̀rs d’ètu gu vɨ̀kəme kàl i səs sɤ̀štijə kàl
but with local earth, or as we call it, mud – with that very mud
93 (d) grədɛ̀hme kɤ̀štite pu stàru vrème i tvà vərvɛ̀š’e i kàmeni se nemɛ̀še
we built houses in the old days. And that worked. There wasn’t stone [here].
94 (d) i kàrəhme uddəl’èče kàmene s kətɰ̀re sme kàrəli kàmen’e
We would bring in stone from far away: we brought the stone with hinnies,
95 (d) s kvò ne šteš i takà sə e grədìlu pò nəpr’èš
or whatever [was available]. And that’s how we did building earlier on.
100 (d) ud nègə grədɛ̀hme kɤ̀štite ud dɤ̀uvutu je pò sìlnu dərvò
We built houses from it, from oak, [since] the wood is stronger,