Huhla 5
26 (a) təkà màjko zəšt'ò nə vrɤ̀bnəcə i nə
like this: “Mother’s children, why on Palm Sunday and on … “
Oborište 2
12 (MM) nè tòj po modèren pràznik stàna da da a na làzar tùka
No, that’s become a modern holiday. Yes [it has]. But on Lazar – here –
13 (a) vrɤ̀bnica cvètnica
Palm Sunday, Palm Sunday [= “willow-day”, “flower-day”]
40 (a) i kat na velìden tovà e na vrɤ̀bnica i
And on Easter – that was for Palm Sunday –
Pavelsko 3
13 (a) əmi tàjə sèdm’icə i drùgətə e vʌ̀rbnicə i tugàə wòd’im f čʌ̀rkvə
Well, that week – the other week is Palm Sunday. We go to church then
14 (a) i nò̝sime vʌ̀rbə nwòsim tàm fəf čʌ̀rkvətə i pòsl’e
and bring willow branches. [That’s what] we bring. In the church, then,
15 (a) pòpət ni rəzdàvə vʌ̀rbətə nə že nə sìčki ž’enì
the priest distributes willow branches to the – to all the women
16 (a) i jə dun’ìsəm’e tə jə slàgəm’e nə cɤ̀rkvətə tàm
and we bring them and put them there in the church …
17 (b) kùn’ite
[by] the icons.
18 (a) zə zdràv’e i jednò vr’ème əgà s’àvəhme rɤ̀š’ č’enìcə
… for health. In the old days, when we were planting grain, wheat
19 (a) tə nò̝s’im nə n’ìvit’e tə pubìjeme
we carried them to the fields and stick them [in the ground] …
20 (b) vʌ̀rbite
the willow branches
21 (a) tə də sə po̝ pò gul’àmi də stànət pò jʌ̀dri
… so that [the grain] would grow bigger and stronger
22 (a) pòveč’e ž’ìtu də vɤ̀rdž’ət
and bear more fruit.