loom operation

Stalevo 1

127 (a) naỳəj zə gu nəvìjš
you wind it, wind it up.

128 (IV) kət šejnà kət kəzàk
Like a sled, like a “kazak” (sled)

129 (a) kəzàk udzàt’ ìmə vʌ̀rzən sùrne sə i tì zə gu naỳəš nə
There’s a “kazak” tied in back, it gets pulled, and you wind it onto –

130 (IV) kəzàkə e utzàde nɤ̀l’
The “kazak” is in back, right?

131 (a) əhə nə krusnòtu i zə navìiš i zàt tùrɨ̀š
Yes, on the beam. And you wind it and in the back, you put –

132 (a) kàk də t’ kàžə s’ɛ̀ i lɨ̀tu ìmə i dìmitnu ìmə
How can I tell you? There’s “lito” (two-ply) and there’s “dimitno” (four-ply),

133 (a) i s č’è̝ter’ nìti imə gàštit’ȅ dib’èl’t’ȅ tùpən’t’ȅ
and [the kind] with four heddles. [It’s for] trousers, thick felt.

144 (a) bərdɨ̀lu zə tràkəš də tkàeš
The batten and you bang it, to weave.

162 (a) pək tòj ə tòlku kɤ̀t punətkàiš zə prem’ɛ̀stiš zʌ̀pcit’ȅ
So it’s – when you weave this much then you move the cogs

163 (a) i pàk zə tkàiš
and start weaving again.

164 (IV) aha kɤ̀k gi smènjaxa t’àh
And how did they shift them?

165 (a) pò pò pòdnuški̥ udòlu vʌ̀rzəni
With – with foot-pedals, connected underneath.

166 (IV) oddòlu
Down below.

167 (a) kət nətìsneš nə tàə utòri ustà
When you press down on this one it opens the “shed”.

169 (a) nətìsniš nə tàə utòri
Press down on that one, it opens –

170 (IV) drùgu
The other.

171 (a) əku è dɨ̀m’ətnu č’è̝t’er’ č’è̝ter nɨ̀ti sʌ
If it’s four-ply, there are four. There are four thread lines.

172 (IV) čètiri pòdnožki
Four foot-pedals.

173 (a) pod pòdnuški i zə gi sm’ɛ̀n’əš dɨ̀m’etnu zə tkàiš
Foot-pedals. And you alternate them when you are weaving four-ply.

174 (GK) əhə za drùgoto za lìtoto
And for the other one? For two-ply?

175 (a) pək nàjə z dvà dvà dv’è pònnuški i tkàjə
That one [is] with two, two, two foot-pedals. And I weave.

Stančov Han 1

70 (a) stànuvi dv’è təkòs tùkə s nìštilki tùkә utpr’èt s’èdniš si tùkәnә
[Of] looms, there are two [pieces], with the heddle here in front. You sit here

71 (a) i m’àtәš nә tɤ̀j m’àtәš nә tɤ̀j krә
and you throw this way, throw that way, and the feet –

72 (a) krәkàtә tùkә ìmәš krәkà mɤ̀rdәš krәkàtә
Your feet are here, and you move your feet.

73 (PSh) na kəkvò se postàvət krakàta
And what do you put your feet on?

74 (a) də dɤ̀rvini dɤ̀rvini tәkòs ə nәpràeni stәpәlcà i stɤ̀piš nә n’ègu
On these wooden – these pedals made of wood. You step on it,

75 (a) i kәt stɤ̀piš nә krәkɤ̀ i ɤ̀j i ɤ̀j pək
and when you step on the foot [pedal], and ooh! and ooh!

76 (a) nә tɤ̀j i nә tɤ̀j i stàvә plat čùdu
and you [push] like this and like this, it becomes fabric. Wonderful!

77 (PSh) a kat stɤ̀piš nə nə tìja stɤpɤlcà kakvò pràvət kakvò stàvaše
And when you step on these pedals what do they do? What happened?

78 (a) utvàr’ә sә tə tò i nәv’èdenu abè
It opens up – that [which] has been threaded [onto the warp],

79 (a) d’èt si gu nәv’èždәxmi nìj sìčku sә nәv’èždә
[the way] we [ourselves] threaded it. [The warp] is all threaded [and ready]

80 (a) kәtu stɤ̀piš tәkà i sә utvàr’әt vìkәmi mu ustà nə tùj
And when you step here like this, it opens up, this [thing] we call the “shed”.

81 (a) utvàr’ә zə pr’èždәtә kàzvә s è tɤ̀j sә utvàr’ә i sәs
It opens up for the yarn –it does it like this. So it opens up, and with –

82 (a) m’ètniš sәs suvàlkәtә istɤ̀k təčèš nә tɤ̀j i sәz drùgijә kràk
you throw the shuttle, and you – you weave with that. And with the other foot,

83 (a) kәt stɤ̀piš pәk nә tɤ̀j i sәs čètiri kràkә sə tə tәčèxmi
when you step again on it – We used to weave [on looms] with four foot [pedals]

84 (a) i sәz dvà kràkә tәčèhmi dà
and we also used to weave [on looms] with two foot [pedals]. Yes.

Sveta Petka 1

29 (a) tùriš usnuvèšᵊ i nәr’èiš nә nèko vìkamè go e takìva dɤ̀rva dɤ̀rveni
and put it to warp it, and arrange it on these, what we call these wooden –

31 (a) vìkamè go krosnà
We call them beams.

33 (a) i go navìješᵊ i go tùriš’ i go tač’èš’
And you wind it up and put it on, and weave.

Tihomir 1

96 (a) č'e ɤf ɤv gr'èbene s nìtᵚi tač'ème ga snav'ème snav'è sa
Well, with the comb, the heddle, we weave, we set the warp. The warp is set.

98 (a) agà se pàk navìje na krosnò
Then you wind it up again on the beam

99 (a) agà gu pàk vd'èneš vɤf nìtᵚi i v gr'èbene
And then you thread it again, the heddle, the reed comb –

101 (a) i pòsle gu klàdeš af stanàte tač'èš
And then you put it onto the loom, and you weave.

110 (a) gà natìsneš nagɔ̀ta pòdnəškəje
When you press your foot down, [there’s] foot pedals.

114 (a) adnᵊìš adnɔ̀t l'èvata adnᵊìž d'èsnata i as kač'ɔ̀
Once [with] the left one, once with the right, – and with the shuttle

120 (a) navìeme pr'ɔ̀lo prəs tə prəs i sə fàta sèj
We wind the yarn [onto the spools] – pss pss – and it catches, like that.

121 (GK) a tovà dèto blɤ̀skaš s nègo
And what you bang with?

122 (a) nabərdilà
Battens.

128 (a) na darvòto zakàč'enᵊi darvòto ìma dùpč'ica i č'epkà šɛ̀jka klad'ème
It’s attached to the wood, a little hole on the wood [where] we put a peg, a nail,

129 (a) i nabardilà g zav'ème i tač'ème sèj
and we call it the battens, and that’s how we weave.

Tǔrnjane 2

27 (ED) a za tɤkàneto a sə se ispòlzva nalì osnòva i vɤ̀tɤk
So for weaving they use the warp, right? And the woof.

29 (ED) a osnòvata mòže da e
And the warp can be …

31 (ED) ot kḷčìšta da rečèm ot ə
… [made] from tow, let’s say, from, uh –

33 (ED) ot konòp a mòže da e ot vɤ̀lna
from hemp – and it can be from wool –

34 (a) әm nè konòpenoto si e sàmo ot konòp
Ah, no. For hempen [fabric] it can only be from hemp.

36 (a) a za vḷ̀nata sàmo od vḷ̀nata sa tɤčɤ̀t
And for wool, they can weave only from [a warp made of] wool.

64 (a) i četvòrno s čètiri nìštelnika z dvà nìštelnika z dvà nìštelnika litò
And four-ply, with four heddles. With two heddles – two heddles is two-ply.

66 (a) s čètiri nìštika nìštelnika četvòrno
With four heddles it’s four-ply.

81 (a) ne sɤ̀m moža umejàla ne sɤ̀m znajàla da si prevṛ̀zvam
I couldn’t – I didn’t know how to tie it on.

82 (a) nalì koto go osnovèš i tùriš na krosnòto da go prevṛ̀žeš
You know, when you warp it and put it on the beam, to tie it on.

83 (a) svekṛ̀va mi i màjka mi sa mi prevṛzvàle
My mother-in-law and my mother would do that for me.

Pages

CSVWord Document
Subscribe to loom operation

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut