raincloak

Kozičino 1

143 (a) kətu pùsn’i tu̥ n’ègu plàt plàt d’èt š’ə go š’ìjmi nə mɛ̀ž’itɛ̏ jəmurlùk
when he puts that fabric there, the fabric that we’ll sew raincloaks for the men out of –

Repljana 3

41 (a) è vìden nikòličov on opandžàci pɤk pràeše tɤčèmo i opandžàci
Ah – Viden Nikolichov, he used to make hooded cloaks, we weave them too.

42 (a) ta kat ìdu ofčarè da si pɤk zagṛ̀nu opandžàk če vàli dɤ̀š
for shepherds when they go out so they cloak themselves when it rains

45 (a) pa opandžàci tɤčèšemo pa tìja s ofcète
And we would weave the hooded cloaks for the [ones who went] with the sheep

46 (a) pa tìja gi čovèk šìeše vìden nikòličov ìmaše edɤ̀n stàr čovèk
and this old man, Viden Nikolichov. would sew them up.

47 (a) ò màjstor na opandžàci na deràmčeta [laughter]
He was a specialist in hooded cloaks and women’s vests. [laughter]

48 (RA) nàči sè od vɤ̀lna
So everything [was made] of wool.

49 (a) od vḷ̀na od vḷ̀na
From wool, [yes], from wool.

Subscribe to raincloak

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut