Dolna Sekirna 2: 25

Full Line: 
dvàese dɤ̀na bes parì i zaštòto i na mɤžɤ̀t mi pìšu dèsed dɤ̀na
Cyrillic full line: 
два̀есе дъ̀на бес парѝ и зашто̀то и на мъжъ̀т ми пѝшу дѐсед дъ̀на
Translation: 
twenty days, without pay, because they’d assigned ten days to my husband
Timecode: 
1:05
Note: 
Thematic content:
Phrases: 

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Line | by Dr. Radut