Bansko
256 (a) i mezètta ut kapamàta i vìnu i rɤč'ìja è takà
and appetizers alongside the stew. And wine, and brandy, and all that.
Hvojna 1
25 (a) tu̥và e d’èn’ zə pruštàvəne zə c’àlə gud’ìnə nòs’ət həlvʌ̀ i rəkìjə
this is the day of forgiving for the entire year. [The younger ones] bring halva and brandy
Kovačevo 1
73 (a) rakìja nòsi
He’s carrying brandy.
74 (c) è slet tovà
Oh! After that …
75 (b) šišèto
[It’s] a bottle …
78 (b) šišèto a fəf pàzuvàtə nə svikərɤ̀
… a bottle that the father-in-law carries tucked into his shirt …
80 (b) kəto k’i kàžət àjde
… to say “Come on, …
82 (b) i àjde
.. come on!
83 (c) dàvət dùmə
They’ve given their word.
84 (b) dàvət dùmə i àjde k’i se nəpìjət svàtuvètu rəkìjə
They’ve given their word – let the wedding party get drunk on brandy! [laughter]
90 (a) z bànici s vìnu rəkìjə pà nòs’ət
… with [different sorts of] banitsa, with wine, with brandy – they carry [all that].
Kralevo 2
118 (c) [unintelligible] i rakìja ìma
[unintelligible] and there’s rakiya.
120 (a) i rəkìjə si sə svàr’ə
People distill brandy (you know),
122 (a) tìjə si pɨ̀jət rəkìjcə i vɨ̀nce si pɨ̀jət hòrətə [laughter]
and they drink brandy. And people drink wine too. [laughter]
Nasalevci 1
37 (a) komšìjata gi posrètne i uvedè gi vɤ̀tre podadè im
The neighbor receives them, brings them inside and serves them
38 (a) čàšku rakìju ili kavènce ispijù àjde če otìdu
a glass of brandy or cup of coffee. They drink it up and leave
43 (a) i dòjdu omèsu pogàču omèsu bànicu šìše rakìju i àjde
So they come. They bake quickbread, banitsa, a bottle of brandy – and we’re off!
Trŭnčovica 1
31 (a) kumɤ̀ nəlɨ̀və rəkìjə mlədužènekə dàvə
the godfather pours brandy and the bridegroom hands it around. [In this way]
33 (a) pòsl’e mumàta kumɨ̀cətə nəlɨ̀və rəkìjətə mumàtə
now it’s [the turn of] the girl. The godmother pours out the brandy, and the girl –
41 (a) a na òbet sl’èt rəkìjətə əku ìmə sestrɨ̀ bùlkətə snəxà
At noon, after the brandy, if the bride – [now] daughter-in-law – has sisters,
Vladimirovo 2
70 (b) da pìjɤt rakìjata i slet tovà ìdva mesòto
when people drink rakia, and after that comes the meat,