dancing at Easter

Kovačevo 1

162 (b) i zə zə vilìden’ kət igràa hàjde kət tugàə kə tugà
And on Easter when they dance, let’s go! And then, and then –

Skrŭt 3

23 (f) mrɤ̀fki svìncki k’e rùčame i xàjde na vilìgdeno
pork meat chunks. We’ll have dinner, and “Let’s go to the Easter [celebration].”

24 (f) òro džumbìš pràat prɤ̀vio dèn’ ftòrio dèn’ trètio
[There’s] dancing and a party; they do this on the first day, the second day, the third –

25 (f) sè si izlèvaa na a segà nèma takìva rabòti
everybody came out. But now they don’t do such things [any more].

Subscribe to dancing at Easter

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut