foot pedal on loom

Breste 1

103 (a) pòdnože če stɤ̀pame podlàgaj to si ìma i pòdnože
Foot-pedals that we step on, put it down! There are foot-pedals

104 (GK) i tè za kakvò sa tìa pòdnože
And what are these foot-pedals for?

105 (a) emì da upravjàva ništel ništèlkiti i ustàtḁ
Well, to regulate the heddle and the “shed”.

107 (a) dìgnat sa tìa ùsta pòsle sɤ̀vnem pòsle dìgnem
They raise the one “shed”, then we throw the shuttle, the we raise

108 (a) pa onìa ùsta pòsle pà sòvnem
the other “shed” and then throw the shuttle again.

Stalevo 1

164 (IV) aha kɤ̀k gi smènjaxa t’àh
And how did they shift them?

165 (a) pò pò pòdnuški̥ udòlu vʌ̀rzəni
With – with foot-pedals, connected underneath.

166 (IV) oddòlu
Down below.

167 (a) kət nətìsneš nə tàə utòri ustà
When you press down on this one it opens the “shed”.

169 (a) nətìsniš nə tàə utòri
Press down on that one, it opens –

170 (IV) drùgu
The other.

171 (a) əku è dɨ̀m’ətnu č’è̝t’er’ č’è̝ter nɨ̀ti sʌ
If it’s four-ply, there are four. There are four thread lines.

172 (IV) čètiri pòdnožki
Four foot-pedals.

173 (a) pod pòdnuški i zə gi sm’ɛ̀n’əš dɨ̀m’etnu zə tkàiš
Foot-pedals. And you alternate them when you are weaving four-ply.

174 (GK) əhə za drùgoto za lìtoto
And for the other one? For two-ply?

175 (a) pək nàjə z dvà dvà dv’è pònnuški i tkàjə
That one [is] with two, two, two foot-pedals. And I weave.

Stančov Han 1

72 (a) krәkàtә tùkә ìmәš krәkà mɤ̀rdәš krәkàtә
Your feet are here, and you move your feet.

73 (PSh) na kəkvò se postàvət krakàta
And what do you put your feet on?

74 (a) də dɤ̀rvini dɤ̀rvini tәkòs ə nәpràeni stәpәlcà i stɤ̀piš nә n’ègu
On these wooden – these pedals made of wood. You step on it,

75 (a) i kәt stɤ̀piš nә krәkɤ̀ i ɤ̀j i ɤ̀j pək
and when you step on the foot [pedal], and ooh! and ooh!

76 (a) nә tɤ̀j i nә tɤ̀j i stàvә plat čùdu
and you [push] like this and like this, it becomes fabric. Wonderful!

77 (PSh) a kat stɤ̀piš nə nə tìja stɤpɤlcà kakvò pràvət kakvò stàvaše
And when you step on these pedals what do they do? What happened?

78 (a) utvàr’ә sә tə tò i nәv’èdenu abè
It opens up – that [which] has been threaded [onto the warp],

79 (a) d’èt si gu nәv’èždәxmi nìj sìčku sә nәv’èždә
[the way] we [ourselves] threaded it. [The warp] is all threaded [and ready]

80 (a) kәtu stɤ̀piš tәkà i sә utvàr’әt vìkәmi mu ustà nə tùj
And when you step here like this, it opens up, this [thing] we call the “shed”.

81 (a) utvàr’ә zə pr’èždәtә kàzvә s è tɤ̀j sә utvàr’ә i sәs
It opens up for the yarn –it does it like this. So it opens up, and with –

82 (a) m’ètniš sәs suvàlkәtә istɤ̀k təčèš nә tɤ̀j i sәz drùgijә kràk
you throw the shuttle, and you – you weave with that. And with the other foot,

83 (a) kәt stɤ̀piš pәk nә tɤ̀j i sәs čètiri kràkә sə tə tәčèxmi
when you step again on it – We used to weave [on looms] with four foot [pedals]

84 (a) i sәz dvà kràkә tәčèhmi dà
and we also used to weave [on looms] with two foot [pedals]. Yes.

Tihomir 1

103 (GK) a tùka na pad nagìte kakvò ìma
And what is there here under your feet?

104 (a) pòdnɤškɯ
Foot pedals.

105 (GK) ədgòre pòdnuškite kɤdè sɤ zakàčeni
How are the foot pedals attached on top?

106 (a) tò sɤ pàk na kutelàkɤ tò gu zavɔ̀t skrìpɤl'č'eta
They’re are on loops, they call that pulleys.

109 (GK) i kato natìsneš sɤs
And when you step on it with –

110 (a) gà natìsneš nagɔ̀ta pòdnəškəje
When you press your foot down, [there’s] foot pedals.

112 (a) dv’è
Two [of them].

114 (a) adnᵊìš adnɔ̀t l'èvata adnᵊìž d'èsnata i as kač'ɔ̀
Once [with] the left one, once with the right, – and with the shuttle

CSVWord Document
Subscribe to foot pedal on loom

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut