Stalevo 2
3 (a) sigɛ̀ ne mì sə č’ùje gləvʌ̀tə mɨ huč’ì
Now I have a hard time hearing. There’s humming in my head,
4 (a) šɨ̀p f krʌ̀stə tù a tekḁ̀
a bone spur in my spine, here.
5 (GK) bòlki izl’àzaxa mnògo
Lots [of things] have started to hurt.
6 (a) mlògu
A lot.
Stikŭl 1
8 (a) əmɨ nìj jɛ̀ səm vɤ̀zrəsən čuvɛ̀k nə mòjtə məhəlà si
Well, we – I’m an old person. In my part of the village –
13 (a) a jɛ̀ səm budəlɛ̀stə stànələ sìn jɛ̀ səm usəmdesè i trì gudìne
I’ve gotten all simple, child. I’m eighty-three years old.
28 (a) təkòvə ədnò stàrček nàšijən bè̝še kəm usemdesè devedesè i dvɛ̀ gudᶤìšen
and so our old guy was upwards of eighty– he was ninety-two. And
89 (a) ezgà usemdesè i trì že pòemə pu nò̝və gudᶤìnə
Now I’ll be eighty-two at New Year’s –
90 (a) usemdesè i dv’è beh dà gudìni əmə trùd’ənku dò̝jde sine
But at this age, at eighty-two, it’s gotten to be a little hard, son.
Stikŭl 4
3 (a) òšte ədnò čɛ̀kəm dvà mètrə zèm’ə i segà zəspìš
Just one more length to mark off: six feet of earth and then you go to sleep.
7 (a) enəkvò žə dò̝jde zə mèn ezgà
And that’s what’s coming for me now
57 (a) aha hùbəvə səm zer usemdesè i dvɛ̀ usemdesè i dvɛ̀
Well sure, I’m pretty! For eighty-two [that is]. Eighty-two.
58 (PSh) dɤržìš se dɤržìš se
You’re doing well [for your years], you’re doing well.
Trjavna
4 (b) nə dɤ̀rti gudìni pòčnəhme də pəs’èm kuzì
In our old age we’ve begun to pasture goats.
Tǔrnjane 2
74 (a) mòjta màjka sè vìkaše bòže màle jà sɤm dṛ̀ta pa
My mother always said “Goodness sakes, I’m old and
75 (a) ne ne ùmem da da navàdam navòtka i tì kà znàeš
I don’t know how to weave according to a “navotka”, how did you know