Stakevci 1
      
          69 (a) drugàrju jà mi kažì tì kàk se kàzva tovà selò tùka    
            
          
    
  “Comrade, tell me please what is the name of this village here.”
  
      
          70 (a) rèče è jà te poznàvam po prìkaskata tì si severjànka    
            
          
    
  He said, “Ah, I can tell from your speech that you are a northerner.”
  
      
          72 (a) rekò abe severnjàčka sɤm severnjàčka ama    
            
          
    
  I said, “Well [yes], I’m a northerner. A northerner, but –
  Stakevci 2
      
          10 (a) ne è magdanòs tìke nò selìn a onì mu dùmu    
            
          
    
  No, it wasn’t parsley, it was hogweed, but they call it –
  
      
          11 (a) òx ne mògu jà se ne mòk sètim sɤ̀g    
            
          
    
  Oh, I can’t – I can’t recall now [what they call it].
  
      
          12 (b) čàkaj kakò bèše da vìdiš kakɤ̀v zòr sɤm pɤk às vidèla    
            
          
    
  Wait a minute, what was it –?  Oh you should see what a hard time I’ve also had
  
      
          13 (b) s tùj nèšto    
            
          
    
  with such things [ = foreign words].
  
      
          25 (a) no tòj selìn ama mì ga tekà zovèmo    
            
          
    
  That’s hogweed, but here we call it by this [other name].”
  
      
          26 (c) selìn ama onì go zovə̀t pa drùgo    
            
          
    
  [It’s] hogweed, but they call it something else.
  
      
          27 (a) tùj se tekà kazùe    
            
          
    
  Here they call it this [other name].
  Stakevci 3
      
          1 (a) jà ne mèšam uratùtu jà kat otìdem tàm jà si oràtim    
            
          
    
  I don’t mix my [local] speech [with any other type]. When I go there, I speak
  
      
          2 (a) kò si jà i decàta mi svìknuli unùčetata    
            
          
    
  the way I [always do], and my children are accustomed [to that]. My grandchildren
  
      
          3 (a) jà si i tùj čùvaše i onì bàbo dè tòj ni kažì    
            
          
    
  [when] I’m looking after them – they[‘ll say] “Granny, say this [word] to us,
  
      
          4 (a) bàbo dè onòj ni kažì jà im kazùem i kat otìdo tàm    
            
          
    
  Granny, say that [word] to us,” and I say it to them. And when I went there
  
      
          5 (a) onì i pak mìlo ta zbèru družìnutu i kàru po stàk’ovski    
            
          
    
  they like that. They get a group together and carry on in the Stakevtsi dialect.
  
      
          7 (a) màti im se kàra nemòjte sìne tekà dè si vì oratète    
            
          
    
  Their mother scolds them, [she says], “Don’t [be] like that, children. Speak
  
      
          8 (a) kako tùj štò si oràtimo nè mì če tekà    
            
          
    
   the way we talk around here!” “No,” [they say], “we’ll do it like this.”
  Stančov Han 2
      
          1 (b) mlàditi səs stàriti sə smèjət màj [laughter]    
            
          
    
  The young people laugh at the old people [laughter]
  
      
          3 (b) štòt ni mòəd də prikàzvət ùbəwu [sigh]    
            
          
    
  because they can’t talk well. [sigh]
  Trŭnčovica 1
      
          19 (a) səs pè̟t səs šè̟s səs sè̟dem karùcɨ̥ utɨ̀vət če ìmə mnògu drèxi    
            
          
    
  they go with five, six, or seven carriages, because she has a lot of “drexi” (clothes).
  
      
          20 (a) mnògu drè̟hɨ tr’àbvə də kàžə mnògu drè̟ɨ ìmə    
            
          
    
  [Ah,] I should have said “drei” (clothes). She’s got a lot of “drei”.
  Vŭrbina 1
      
          51 (a) 	tò e nè e n’ɛ̀kəf stàr tò e nə həltmɯ̀š’ i     
            
          
    
  He’s not old at all, he’s around "altmŭš" (60).
  
      
          52 (a) 	həltmɯ̀š’ jedì li e nə znàm kòlko    
            
          
    
  "Altmŭš-jedi" (67) maybe? I don’t know how old he is.
  
      
          53 (VZh) 	əhə à po bɤ̀lgarski kàk e altmɤ̀š jedì ili šejsè i sèdem	    
            
          
    
  Ah. How much is "altmŭš-jedi" (67) in Bulgarian? "Šejset i sedem" (67)?
  
      
          54 (a) 	xɤ̀ xɤ̀ šejsè̝ i sè̝dem gudìni    
            
          
    
    Hah, hah! "Šejset i sedem" (67) years old.
  

